Nek - Para ti serìa (with Raquel del Rosario) - traduction des paroles en anglais




Para ti serìa (with Raquel del Rosario)
For You I Would Be (with Raquel del Rosario)
Yo no te pido nada
I ask nothing of you,
Con tu saludo indiferente, me basta
Your indifferent greeting is enough for me.
Tu ya no me haces daño,
You no longer hurt me,
Tus cosas no me duelen,
Your things don't pain me,
No vales mas que aquella luna oscura
You're worth no more than that dark moon.
Recuerda que, decias que...
Remember that, you used to say...
Para ti sería, tu latido intenso y grande
For you, I would be your intense and great heartbeat.
Quedate otro dia
Stay another day,
No sigamos tan distantes
Let's not be so distant.
Entre cada espera entre tu y yo
Between each wait, between you and me.
Yo no confundi jamas,
I never confused,
Otros brazos nuevos con los tuyos.
Other new arms with yours.
Bromeas y te ries
You joke and laugh,
Te sientas y me excluyes
You sit and exclude me.
Siento encima sonrisas quu conozco
I feel familiar smiles upon me,
Sonrisas que acarician
Smiles that caress,
Cuando eramos tierra y estrellas,
When we were earth and stars,
Ahora, si quieres tu, me quieres tu...
Now, if you want me, you want me...
Para ti sería, tu latido intenso y grande
For you, I would be your intense and great heartbeat.
Quedate otro dia
Stay another day,
No sigamos tan distantes
Let's not be so distant.
Entre cada espera entre tu y yo
Between each wait, between you and me.
Yo no confundi jamas...
I never confused...
Tus pensamientos rozandome
Your thoughts brushing against me,
Voy a tu encuentro es lo mas importante...
Going to meet you is the most important thing...
Para ti sería, tu latido intenso y grande
For you, I would be your intense and great heartbeat.
Quedate otro dia
Stay another day,
Ya no estamos tan distantes
We're no longer so distant,
Que lo que hubo entre nosotros dos
May what was between us two,
No lo confundi jamas
Never be confused.
Tus pensamientos rozandome
Your thoughts brushing against me,
Hasta el pasado se rinde al presente...
Even the past surrenders to the present...





Writer(s): DANIELE RONDA, IGNACIO DIAZ BALLESTEROS, FILIPPO NEVIANI, ANTONELLO DE SANCTIS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.