Paroles et traduction Nekby - Белый кролик
140
миллионов
атомов
в
энергетическом
месиве
каждый
день
140
million
atoms
in
an
energetic
mess
each
day
В
мясорубке
полной
ненужных
практик
и
важных
дел
In
a
grinder
fo
full
of
useless
practices
and
important
things
to
do
Тактика
гармония
души
и
тела
не
для
всех
The
tactic
of
harmony
of
the
soul
and
body
definitely
isn't
for
everyone
Пока
себя
не
осознаешь
белкой
в
колесе
Until
you
realize
that
you
are
a
squirrel
in
a
wheel
Мимо
в
рапиде
летит
все,
что
не
приносит
хайпа
Everything
rushes
by
you
in
fast
forward
that
doesn't
bring
you
hype
С
рождения
палец
заточен
чтобы
по
экрану
свайпать
From
birth
our
fingers
are
trained
to
swipe
across
the
screen
Зависаем
на
в-в-в
в
горле
ком
точка
ком
We
freeze
on
th-th-th
lump
in
our
throat
dot
com
dot
com
Жизнь
— лишь
череда
попыток
перейти
рубикон
Life
is
just
a
series
of
attempts
to
cross
the
Rubicon
Под
куполом
из
грёз
140
миллионов
включённых
140
million
people
turned
on
under
the
dome
of
dreams
В
калейдоскопе
мечутся
между
белым
и
чёрным
Rushing
between
black
and
white
in
the
kaleidoscope
У
каждого
багаж
со
своими
историями
Everyone
has
baggage
from
their
own
stories
У
каждого
второе
пришествие
в
виде
Сатори
Everyone
has
a
second
coming
in
the
form
of
Satori
Сегодня
или
завтра?
Мозги
от
вопросов
трещат
Today
or
tomorrow?
Our
brains
crack
from
these
questions
Год
от
года
учимся
радикально
прощать
Year
after
year
we
learn
to
forgive
radically
Чувство
вины
— послед
что
мы
сами
творим
The
sense
of
guilt
is
the
last
thing
that
we
create
ourselves
Жизнь
лишь
выбор
между
неисповедимым
путём
и
своим
Life
is
the
choice
between
the
inscrutable
path
and
your
own
Не
вижу
ничего
вокруг,
последний
прах
разнесли
ветра
I
don't
see
anything
around,
the
last
ashes
were
scattered
by
the
wind
Мы
начали
эту
игру
чтобы
понять
— жизнь
не
игра
We
started
this
game
so
that
we
could
understand
that
life
is
not
a
game
Не
вижу
ничего
вокруг,
последний
прах
разнесли
ветра
I
don't
see
anything
around,
the
last
ashes
were
scattered
by
the
wind
Мы
начали
эту
игру
чтобы
понять
— жизнь
не
игра
We
started
this
game
so
that
we
could
understand
that
life
is
not
a
game
Мы
просто
набор
опций
программы,
биороботы
подконтрольные
We
are
just
a
set
of
options
of
the
program,
biorobots
under
control
С
рождения
особи,
приученные
жить
в
неволе
From
birth,
individuals,
accustomed
to
live
in
captivity
Настолько
взаперти,
что
факт
существования
оков
Are
so
isolated
that
the
fact
of
the
existence
of
chains
Для
нас
уловки
ЦРУ
и
Пентагона
верхов
Is
for
us
the
entrapment
of
the
CIA
and
the
top
of
the
Pentagon
Патриотизм
и
пропаганда,
выборы
и
Крым
Patriotism
and
propaganda,
elections,
and
Crimea
Изоляция
от
всего
— лишь
первый
левел
игры
Isolation
from
everything
is
only
the
first
level
of
the
game
День
ото
дня
вместе
с
нашим
я
сужается
спектр
Day
after
day,
the
spectrum
narrows
with
our
self
Голодные
до
правды
быстро
обретают
клетку
Quickly
becoming
ensnared
by
those
hungry
for
the
truth
В
вопросах
своего
ума
по
привычке
гребя
Rowing
in
the
questions
of
one's
own
mind
out
of
habit
Невозможно
найти
хотя
бы
частицу
себя
It
is
impossible
to
find
even
a
part
of
oneself
Сегодня
брат
наш
за
счастье
рублём
голосует
Today
our
brother
votes
for
happiness
with
a
ruble
В
мессенджерах
царское
имя
не
произносят
всуе
In
messengers,
the
royal
name
is
not
mentioned
in
vain
В
попытке
обрести
свободу
и
право
на
жизнь
In
an
attempt
to
find
freedom
and
a
right
to
life
Поглощаем
тонны
левой
правды
и
правой
лжи
We
absorb
tons
of
left-wing
truth
and
right-wing
lies
Это
режим,
а
значит
реки
крови
будут
пролиты
This
is
a
regime,
which
means
that
the
rivers
of
blood
will
be
shed
Пока
мозги
не
прошили
— следуй
за
белым
кроликом
Until
your
brains
are
programmed
follow
the
white
rabbit
Не
вижу
ничего
вокруг,
последний
прах
разнесли
ветра
I
don't
see
anything
around,
the
last
ashes
were
scattered
by
the
wind
Мы
начали
эту
игру
чтобы
понять
— жизнь
не
игра
We
started
this
game
so
that
we
could
understand
that
life
is
not
a
game
Не
вижу
ничего
вокруг,
последний
прах
разнесли
ветра
I
don't
see
anything
around,
the
last
ashes
were
scattered
by
the
wind
Мы
начали
эту
игру
чтобы
понять
— жизнь
не
игра
We
started
this
game
so
that
we
could
understand
that
life
is
not
a
game
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): тулин дмитрий
Album
Сонар 33
date de sortie
19-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.