Nekfeu feat. 2zer & Mekra - Cdglaxjfkhndath - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nekfeu feat. 2zer & Mekra - Cdglaxjfkhndath




Cdglaxjfkhndath
Cdglaxjfkhndath
Tu peux m'croiser à CDG ou LAX (ou LAX)
You can catch me at CDG or LAX (or LAX)
JFK, Haneda, toujours avec les mêmes (avec le $)
JFK, Haneda, always with the same crew (with the $)
Mélange pas l'roi des animaux avec les hyènes (avec les hyènes, boy)
Don't confuse the king of the jungle with the hyenas (with the hyenas, girl)
Tu veux savoir d'où j'viens, check le BPM 7-5
You wanna know where I'm from, check the BPM 7-5
7-5 de Paname à Bethléem
7-5 from Paname to Bethlehem
7-5, boy, internationaux sont mes DM
7-5, girl, my DMs are international
Tizi ou Darsalam toujours avec les mêmes (avec les mêmes)
Tizi or Dar es Salaam, always with the same crew (with the same crew)
Tu veux savoir d'où j'viens, check le BPM
You wanna know where I'm from, check the BPM
J'garde les pieds sur terre
I keep my feet on the ground
J'observe le moindre pas
I observe every step
C'qui se passe à Paname m'affecte
What happens in Paname affects me
Même si je suis loin de ça
Even if I'm far away from it
CDG, Benito-Juárez
CDG, Benito-Juárez
Money, hélico, soirée
Money, helicopter, party
Autour de nous que des go soignées
Around us, only well-groomed girls
On s'la joue Rico Suave
We play it Rico Suave
J'en ai marre de Paname et des coups bas
I'm tired of Paname and the low blows
J'veux me sentir libre comme Cuba
I wanna feel free like Cuba
Excès de vitesse dans la ture-voi
Speeding in the whip
La policia, on la soudoie
We bribe the policia
Pas le temps de rattraper le décalage
No time to catch up on jet lag
Faut que j'm'endorme avant le décollage
Gotta fall asleep before takeoff
On vole en business class
We fly business class
Avant c'était vol à l'étalage
Before, it was shoplifting
Y'a que sur les plages du succès qu'on échoue
It's only on the beaches of success that we fail
Tu vis la fast life quand ton escale dure autant que ton séjour
You live the fast life when your layover lasts as long as your stay
Et que ta meuf essuie ses joues
And your girl wipes her tears
Tu dis qu't'es fidèle mais en boîte t'enlève ton alliance
You say you're faithful but you take off your wedding ring at the club
Mmh, t'as pris moins que tes complices et tu dis qu't'as pas balance
Mmh, you took less than your accomplices and you say you didn't snitch
Les gens ne manquent pas de cu-lot
People have no shame
J'les guette par le hublot
I watch them through the porthole
Ils m'ont déçu comme Hulot
They disappointed me like Hulot
T'façon bientôt y'a plus d'eau
Anyway, soon there'll be no more water
Tu peux m'croiser à CDG ou LAX (ou LAX)
You can catch me at CDG or LAX (or LAX)
JFK, Haneda, toujours avec les mêmes (avec le $)
JFK, Haneda, always with the same crew (with the $)
Mélange pas l'roi des animaux avec les hyènes (avec les hyènes, boy)
Don't confuse the king of the jungle with the hyenas (with the hyenas, girl)
Tu veux savoir d'où j'viens, check le BPM 7-5
You wanna know where I'm from, check the BPM 7-5
7-5 de Paname à Bethléem
7-5 from Paname to Bethlehem
7-5, boy, internationaux sont mes DM (sont mes DM)
7-5, girl, my DMs are international (are international)
Tizi ou Darsalam toujours avec les mêmes
Tizi or Dar es Salaam, always with the same crew
Tu veux savoir d'où j'viens, check le BPM
You wanna know where I'm from, check the BPM
7-5 tu l'avais senti,
7-5 you felt it,
Merscos, c'est la hess en juillet-août
Morocco, it's the heat in July-August
On est frais dans la veste en cuir, gros
We're cool in the leather jacket, girl
De ceux qui voulaient s'enfuir
Of those who wanted to escape
Empiler les billets
Stack the bills
On saute dans le vide sans filets
We jump into the void without a net
Dans le quartier, on s'y fait
In the hood, we make it
Dans le but de vite s'en tirer, hey
With the goal of getting out quick, hey
Qui aurait pu penser que nos destins soient liés?
Who could have thought our destinies would be linked?
Qu'on les ferai danser ce que certains voient briller
That we would make them dance to what some see sparkle
Pas de sous en poche, on se débrouillait pour s'habiller
No money in our pockets, we managed to dress up
Pas de téléphone, on déboule sur ton palier
No phone, we show up at your doorstep
Une copine de la copine de ma copine veut qu'on passe au Brésil
A friend of a friend of my friend wants us to go to Brazil
J'ai promis qu'j'arriverai à la fin de l'été comme passion brisée
I promised I'd arrive at the end of the summer like a broken passion
Invité par ma voisine, elle m'a fait cuire du poisson braisé
Invited by my neighbor, she cooked me braised fish
J'pose un couplet pour le $ et j'm'arrache d'Europe façon Brexit
I drop a verse for the $ and I'm tearing myself away from Europe like Brexit
Ouais, ma vie c'est le rap et je rappe par amour
Yeah, my life is rap and I rap for love
J'ai de l'amour pour mes amis, ouais, mes amis pour la vie
I have love for my friends, yeah, my friends for life
J'ai des projets pour mon label, mon label pour le business
I have projects for my label, my label for business
Le business pour la monnaie, la monnaie pour la mif (pow)
Business for money, money for the honey (pow)
Tu peux m'croiser à CDG ou LAX (ou LAX)
You can catch me at CDG or LAX (or LAX)
JFK, Haneda, toujours avec les mêmes (avec le $)
JFK, Haneda, always with the same crew (with the $)
Mélange pas l'roi des animaux avec les hyènes (avec les hyènes, boy)
Don't confuse the king of the jungle with the hyenas (with the hyenas, girl)
Tu veux savoir d'où j'viens, check le BPM 7-5
You wanna know where I'm from, check the BPM 7-5
7-5 de Paname à Bethléem
7-5 from Paname to Bethlehem
7-5, boy, internationaux sont mes DM
7-5, girl, my DMs are international
Tizi ou Darsalam toujours avec les mêmes (avec les mêmes)
Tizi or Dar es Salaam, always with the same crew (with the same crew)
Tu veux savoir d'où j'viens, check le BPM
You wanna know where I'm from, check the BPM
7-5, 7-5 Wesh, Fiane-so, on dit quoi?
7-5, 7-5 What's up, Fiane-so, what's good?
7-5 Moussy-mouss Moussolini
7-5 Moussy-mouss Moussolini





Writer(s): NEKFEU, DIABI, MEKRA, 2ZER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.