Paroles et traduction Nekfeu feat. Amber-Simone - Etre humain
Marre
d'être
déprimé,
Seigneur,
m'entends-tu?
Tired
of
being
depressed,
Lord,
can
you
hear
me?
Je
me
détruis
même
au
détriment
de
mon
art
I'm
destroying
myself
even
at
the
expense
of
my
art
J'aimerais
agir
autrement,
suffit
d'un
rien
I'd
like
to
act
differently,
it
just
takes
a
little
Peut-être
une
main
tendue,
rare
Maybe
a
helping
hand,
rare
De
voir
un
être
humain
être
humain,
ça
m'choque
Seeing
a
human
being
be
human,
it
shocks
me
Il
paraît
que
c'est
normal,
est-ce
que
c'est
moi?
Apparently
it's
normal,
is
it
just
me?
Je
m'rendais
même
pas
compte
I
didn't
even
realize
Que
je
vous
faisais
du
mal,
excusez-moi
That
I
was
hurting
you,
I'm
sorry
Ils
ont
jeté
mon
père
de
son
travail
comme
un
malpropre
They
threw
my
father
out
of
his
job
like
he
was
dirt
L'avenir
de
ma
famille
dépend
sûrement
de
mon
album
My
family's
future
probably
depends
on
my
album
Faut
que
j'sois
là
pour
ma
petite
sœur,
elle
est
inquiète
I
have
to
be
there
for
my
little
sister,
she's
worried
J'ai
appris
qu'être
un
grand
frère
I
learned
that
being
a
big
brother
C'est
pas
juste
taper
ceux
qui
l'embêtent
Isn't
just
about
beating
up
those
who
bother
her
C'est
pas
juste,
j'suis
tiraillé
entre
mes
envolées
lyriques
It's
not
fair,
I'm
torn
between
my
lyrical
flights
Que
peu
comprennent,
ces
problèmes
de
fric
qui
me
contraignent
That
few
understand,
these
money
problems
that
constrain
me
Envers
ma
famille,
mon
âme
est
pleine
de
dettes
Towards
my
family,
my
soul
is
full
of
debts
Papa
n'a
jamais
demandé
de
l'aide
Dad
never
asked
for
help
Il
a
géré
les
crises
d'une
main
de
maître
He
managed
the
crises
with
a
master's
hand
Et
quand
maman
était
enceinte
de
moi
And
when
Mom
was
pregnant
with
me
Je
lui
mettais
des
coups
dans
le
ventre
I
kicked
her
in
the
belly
Je
lui
ai
fait
du
mal
avant
même
de
naître
I
hurt
her
before
I
was
even
born
Please
forgive
me
Please
forgive
me
While
we're
apart
While
we're
apart
I'm
doing
all
of
this
for
you
I'm
doing
all
of
this
for
you
Keep
holding
on
making
true
Keep
holding
on
making
true
And
now
that
we
have
gone
this
far
And
now
that
we
have
gone
this
far
Wasn't
it
that
we
changed
the
truth
Wasn't
it
that
we
changed
the
truth
The
only
thing
I
need
is
you
The
only
thing
I
need
is
you
J'essaye
d'éduquer
ma
peur,
parfois
j'étouffe
I
try
to
educate
my
fear,
sometimes
I
suffocate
Il
n'y
a
que
Le
Créateur
qui
s'est
fait
tout
seul
There
is
only
The
Creator
who
made
himself
Quand
est-ce
qu'on
stoppe?
Il
n'y
a
plus
de
chaleur
When
do
we
stop?
There
is
no
more
warmth
Laisse-moi
t'accoster
deux
secondes,
ça
vient
du
cœur
Let
me
accost
you
for
two
seconds,
it
comes
from
the
heart
T'écoute
mon
rap
au
stéthoscope,
mon
shrab
est
père
You
listen
to
my
rap
with
a
stethoscope,
my
shrab
is
a
father
Et
je
suis
tellement
fier,
j'suis
loin
d'être
mafieux
And
I'm
so
proud,
I'm
far
from
being
a
mafia
Mais
j'agirai
comme
un
parrain
si
tu
touches
à
ma
filleule
But
I
will
act
like
a
godfather
if
you
touch
my
goddaughter
En
amour,
j'suis
hyper
sauvage,
tout
est
vrai
dans
cet
album
In
love,
I'm
hyper
wild,
everything
is
true
in
this
album
J'ai
juste
mélangé
quelques
histoires
et
changé
les
personnages
I
just
mixed
up
some
stories
and
changed
the
characters
On
est
qu'une
infime
parcelle,
ressens-tu
l'inertie?
We
are
only
a
tiny
particle,
do
you
feel
the
inertia?
Peu
importe
qui
j'suis,
mes
paroles
sont
universelles
No
matter
who
I
am,
my
words
are
universal
Et
toi
qui
craches
sur
moi
And
you
who
spit
on
me
Si
tu
m'connaissais,
j'suis
sûr
qu'on
serait
potes
If
you
knew
me,
I'm
sure
we'd
be
friends
Je
t'en
veux
pas,
j'aurais
peut-être
I
don't
blame
you,
I
might
have
Fait
comme
toi
contre
un
mec
comme
moi,
à
l'époque
Done
the
same
as
you
against
a
guy
like
me,
back
then
Avant,
je
voulais
me
prouver
des
trucs
Before,
I
wanted
to
prove
things
to
myself
J'avais
peur
donc
j'voulais
me
battre
I
was
scared
so
I
wanted
to
fight
Depuis
que
j'ai
frôlé
la
mort
Since
I
almost
died
J'ai
plus
peur
d'rien
et
j'veux
plus
m'battre
I'm
not
afraid
of
anything
anymore
and
I
don't
want
to
fight
anymore
J'fournis
les
graines,
j'me
dis
qu'mon
large
public
peut
les
semer
I
provide
the
seeds,
I
tell
myself
that
my
large
audience
can
sow
them
La
vie
est
courte,
les
années
passent
plus
vite
que
les
semaines
Life
is
short,
years
go
by
faster
than
weeks
Si
je
peux
le
faire,
t'en
es
capable
If
I
can
do
it,
you
are
capable
Nan,
je
ne
suis
pas
un
mec
à
part
No,
I'm
not
a
special
guy
Nan,
je
ne
vis
pas
dans
un
bête
d'appart'
No,
I
don't
live
in
a
fancy
apartment
Ne
te
fie
pas
à
ma
tête
à
claque
Don't
judge
me
by
my
slappable
face
Et
les
gens
m'voyaient
déjà
And
people
already
saw
me
Noyé,
ils
me
croyaient
même
pas
Drowned,
they
didn't
even
believe
me
J'ai
la
peau
pâle
mais
j'aime
partager
I
have
pale
skin
but
I
like
to
share
L'mafé
au
foyer,
des
fois,
tu
croyais
quoi?
The
mafé
at
home,
sometimes,
what
did
you
think?
Et
puis
pipelette,
moi,
je
vois
les
hommes
comme
la
sape
And
then
chatterbox,
me,
I
see
men
like
clothes
J'essaye
et
j'enlève
l'étiquette
si
j'estime
qu'ils
sont
à
ma
taille
I
try
and
remove
the
label
if
I
think
they
are
my
size
Et
j'le
paye
parfois,
les
gens
n'sont
pas
ceux
que
l'on
croit,
en-soi
And
I
pay
for
it
sometimes,
people
are
not
who
we
think
they
are,
in
essence
Le
sérum
d'amour,
c'est
l'genre
de
boisson
que
l'on
boit
sans
soif
The
love
serum
is
the
kind
of
drink
you
drink
without
being
thirsty
J'en
bois
cent
boîtes,
ondulation
de
la
population
I
drink
a
hundred
boxes,
undulation
of
the
population
Ils
ont
trop
bu
en
s'en
lassant,
copulation,
ovulation
They
drank
too
much
while
getting
tired
of
it,
copulation,
ovulation
Aucune
action
n'est
sans
conséquence
No
action
is
without
consequence
Mais
certains
accidents
sont
bénéfiques
But
some
accidents
are
beneficial
Regarde
ton
nombril
avant
d'enfoncer
les
filles
Look
at
your
navel
before
sinking
girls
Dis
à
ceux
qui
te
jugent
que
c'est
juste
un
vice
de
plus
Tell
those
who
judge
you
that
it's
just
one
more
vice
J'ai
plus
d'amour
pour
les
salopes
que
pour
tous
ces
fils
de
pute
I
have
more
love
for
sluts
than
for
all
these
sons
of
bitches
Je
revois
rayonner
les
contours
de
tes
cheveux
auréolés
I
see
again
the
contours
of
your
haloed
hair
shining
Le
soleil,
j'suis
désolé
pour
tous
ceux
qui
t'ont
ri
au
nez
The
sun,
I'm
sorry
for
all
those
who
laughed
in
your
face
Je
sais
que
c'est
dur
d'se
sentir
vivant
I
know
it's
hard
to
feel
alive
Dans
cette
noirceur
étouffante,
toi
et
moi
In
this
suffocating
darkness,
you
and
me
En
vision
infrarouge,
on
ressemble
à
des
fantômes
In
infrared
vision,
we
look
like
ghosts
Pardon
aux
gens
que
j'aime
que
j'ai
plus
l'temps
d'voir
Sorry
to
the
people
I
love
that
I
don't
have
time
to
see
anymore
Je
ressens
toujours
de
la
mélancolie
sur
les
quais
d'la
gare
I
still
feel
melancholy
on
the
platforms
of
the
station
Je
repense
aux
vacances
d'été
de
la
CAF
I
think
back
to
the
summer
holidays
of
the
CAF
Depuis,
j'ai
vécu
des
choses,
des
expériences
avec
la
came
Since
then,
I
have
experienced
things,
experiences
with
drugs
Et
la
musique
qui
m'a
sauvé
And
the
music
that
saved
me
Rien
d'plus
précieux
qu'les
clés
d'la
cave
Nothing
more
precious
than
the
keys
to
the
cellar
Tu
veux
cher-tou
que
des
chèques,
man
You
just
want
checks,
man
C'est
le
Sheitan
qui
t'achète
l'âme
It's
the
Sheitan
who
buys
your
soul
Chaque
fois
que
tu
jettes
l'arme
dans
la
chette-ca
que
t'as
chez
toi
Every
time
you
throw
the
weapon
in
the
chette-ca
you
have
at
home
Chacun
ses
addictions,
les
moins
que
rien
se
multiplient
Everyone
has
their
addictions,
the
nobodies
multiply
Ils
veulent
se
soustraire
à
ma
division
dès
qu'il
faut
payer
l'addition
They
want
to
escape
my
division
as
soon
as
it's
time
to
pay
the
bill
On
traite
nos
corps
comme
des
déchetteries
We
treat
our
bodies
like
landfills
Consomme
la
mort
en
s'disant
qu'on
va
pas
s'empêcher
d'vivre
Consume
death
telling
ourselves
that
we're
not
going
to
stop
ourselves
from
living
Et
j'y
ai
pensé
la
tête
dans
les
toilettes
And
I
thought
about
it
with
my
head
in
the
toilet
T'es
un
esclave
quand
t'es
plus
maître
de
toi-même
You're
a
slave
when
you're
no
longer
master
of
yourself
À
l'heure
où
j'écris
ça,
j'ai
arrêté
d'fumer
et
d'boire
As
I
write
this,
I
have
stopped
smoking
and
drinking
J'ai
arrêté,
mon
Dieu,
pourvu
que
ça
dure
I
stopped,
my
God,
I
hope
it
lasts
Je
me
sens
tellement
mieux
I
feel
so
much
better
Ouais,
j'ai
arrêté,
mon
Dieu
Yeah,
I
stopped,
my
God
J'ai
arrêté,
mon
Dieu...
I
stopped,
my
God...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Samaras
Album
Feu
date de sortie
08-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.