Paroles et traduction Nekfeu feat. Amber-Simone - Etre humain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marre
d'être
déprimé,
Seigneur,
m'entends-tu?
Устал
от
депрессии,
Господи,
слышишь
ли
ты
меня?
Je
me
détruis
même
au
détriment
de
mon
art
Я
разрушаю
себя,
даже
в
ущерб
своему
искусству.
J'aimerais
agir
autrement,
suffit
d'un
rien
Я
хотел
бы
поступать
иначе,
нужно
лишь
немногое.
Peut-être
une
main
tendue,
rare
Может
быть,
протянутая
рука,
редкость.
De
voir
un
être
humain
être
humain,
ça
m'choque
Видеть,
как
человек
ведет
себя
по-человечески,
меня
шокирует.
Il
paraît
que
c'est
normal,
est-ce
que
c'est
moi?
Говорят,
это
нормально,
неужели
это
я
такой?
Je
m'rendais
même
pas
compte
Я
даже
не
осознавал,
Que
je
vous
faisais
du
mal,
excusez-moi
Что
причиняю
тебе
боль,
прости
меня.
Ils
ont
jeté
mon
père
de
son
travail
comme
un
malpropre
Они
вышвырнули
моего
отца
с
работы,
как
какого-то
бродягу.
L'avenir
de
ma
famille
dépend
sûrement
de
mon
album
Будущее
моей
семьи,
наверное,
зависит
от
моего
альбома.
Faut
que
j'sois
là
pour
ma
petite
sœur,
elle
est
inquiète
Я
должен
быть
рядом
с
моей
младшей
сестрой,
она
беспокоится.
J'ai
appris
qu'être
un
grand
frère
Я
понял,
что
быть
старшим
братом
—
C'est
pas
juste
taper
ceux
qui
l'embêtent
Это
не
просто
бить
тех,
кто
ее
обижает.
C'est
pas
juste,
j'suis
tiraillé
entre
mes
envolées
lyriques
Это
несправедливо,
меня
разрывают
мои
лирические
порывы,
Que
peu
comprennent,
ces
problèmes
de
fric
qui
me
contraignent
Которые
мало
кто
понимает,
эти
денежные
проблемы,
которые
меня
ограничивают.
Envers
ma
famille,
mon
âme
est
pleine
de
dettes
Перед
моей
семьей
моя
душа
полна
долгов.
Papa
n'a
jamais
demandé
de
l'aide
Папа
никогда
не
просил
помощи.
Il
a
géré
les
crises
d'une
main
de
maître
Он
справлялся
с
кризисами
мастерски.
Et
quand
maman
était
enceinte
de
moi
А
когда
мама
была
беременна
мной,
Je
lui
mettais
des
coups
dans
le
ventre
Я
пинал
ее
в
живот.
Je
lui
ai
fait
du
mal
avant
même
de
naître
Я
причинил
ей
боль
еще
до
своего
рождения.
Please
forgive
me
Прости
меня,
пожалуйста.
While
we're
apart
Пока
мы
в
разлуке,
I'm
doing
all
of
this
for
you
Я
делаю
все
это
для
тебя.
Keep
holding
on
making
true
Продолжай
держаться,
делая
правду
явью.
And
now
that
we
have
gone
this
far
И
теперь,
когда
мы
зашли
так
далеко,
Wasn't
it
that
we
changed
the
truth
Разве
не
мы
изменили
истину?
The
only
thing
I
need
is
you
Единственное,
что
мне
нужно,
— это
ты.
J'essaye
d'éduquer
ma
peur,
parfois
j'étouffe
Я
пытаюсь
обуздать
свой
страх,
иногда
я
задыхаюсь.
Il
n'y
a
que
Le
Créateur
qui
s'est
fait
tout
seul
Есть
только
Создатель,
который
создал
себя
сам.
Quand
est-ce
qu'on
stoppe?
Il
n'y
a
plus
de
chaleur
Когда
мы
остановимся?
Больше
нет
тепла.
Laisse-moi
t'accoster
deux
secondes,
ça
vient
du
cœur
Позволь
мне
обратиться
к
тебе
на
пару
секунд,
это
от
сердца.
T'écoute
mon
rap
au
stéthoscope,
mon
shrab
est
père
Ты
слушаешь
мой
рэп
через
стетоскоп,
мой
шраб
— отец,
Et
je
suis
tellement
fier,
j'suis
loin
d'être
mafieux
И
я
так
горжусь,
я
далек
от
того,
чтобы
быть
мафиози,
Mais
j'agirai
comme
un
parrain
si
tu
touches
à
ma
filleule
Но
я
буду
действовать,
как
крестный
отец,
если
ты
тронешь
мою
крестницу.
En
amour,
j'suis
hyper
sauvage,
tout
est
vrai
dans
cet
album
В
любви
я
очень
дикий,
все
в
этом
альбоме
правда.
J'ai
juste
mélangé
quelques
histoires
et
changé
les
personnages
Я
просто
смешал
несколько
историй
и
изменил
имена
персонажей.
On
est
qu'une
infime
parcelle,
ressens-tu
l'inertie?
Мы
всего
лишь
крошечная
частица,
чувствуешь
ли
ты
инерцию?
Peu
importe
qui
j'suis,
mes
paroles
sont
universelles
Неважно,
кто
я,
мои
слова
универсальны.
Et
toi
qui
craches
sur
moi
А
ты,
кто
плюет
на
меня,
Si
tu
m'connaissais,
j'suis
sûr
qu'on
serait
potes
Если
бы
ты
знал
меня,
я
уверен,
мы
были
бы
друзьями.
Je
t'en
veux
pas,
j'aurais
peut-être
Я
не
виню
тебя,
я,
возможно,
Fait
comme
toi
contre
un
mec
comme
moi,
à
l'époque
Поступил
бы
так
же,
как
ты,
против
такого
парня,
как
я,
в
свое
время.
Avant,
je
voulais
me
prouver
des
trucs
Раньше
я
хотел
что-то
себе
доказать.
J'avais
peur
donc
j'voulais
me
battre
Я
боялся,
поэтому
хотел
драться.
Depuis
que
j'ai
frôlé
la
mort
С
тех
пор,
как
я
посмотрел
смерти
в
лицо,
J'ai
plus
peur
d'rien
et
j'veux
plus
m'battre
Я
больше
ничего
не
боюсь
и
не
хочу
драться.
J'fournis
les
graines,
j'me
dis
qu'mon
large
public
peut
les
semer
Я
предоставляю
семена,
я
думаю,
что
моя
широкая
аудитория
может
их
посеять.
La
vie
est
courte,
les
années
passent
plus
vite
que
les
semaines
Жизнь
коротка,
годы
летят
быстрее
недель.
Si
je
peux
le
faire,
t'en
es
capable
Если
я
могу
это
сделать,
ты
тоже
способен.
Nan,
je
ne
suis
pas
un
mec
à
part
Нет,
я
не
какой-то
особенный.
Nan,
je
ne
vis
pas
dans
un
bête
d'appart'
Нет,
я
не
живу
в
какой-то
глупой
квартире.
Ne
te
fie
pas
à
ma
tête
à
claque
Не
суди
меня
по
первому
впечатлению.
Et
les
gens
m'voyaient
déjà
Люди
уже
видели
меня
Noyé,
ils
me
croyaient
même
pas
Утопающим,
они
мне
даже
не
верили.
J'ai
la
peau
pâle
mais
j'aime
partager
У
меня
бледная
кожа,
но
я
люблю
делиться
L'mafé
au
foyer,
des
fois,
tu
croyais
quoi?
Мафе
в
приюте,
иногда,
ты
что
думала?
Et
puis
pipelette,
moi,
je
vois
les
hommes
comme
la
sape
И
потом,
болтушка,
я
вижу
людей,
как
одежду.
J'essaye
et
j'enlève
l'étiquette
si
j'estime
qu'ils
sont
à
ma
taille
Я
примеряю
и
снимаю
этикетку,
если
считаю,
что
они
мне
подходят.
Et
j'le
paye
parfois,
les
gens
n'sont
pas
ceux
que
l'on
croit,
en-soi
И
я
за
это
плачу
иногда,
люди
не
те,
кем
кажутся,
по
сути.
Le
sérum
d'amour,
c'est
l'genre
de
boisson
que
l'on
boit
sans
soif
Сыворотка
любви
— это
тот
вид
напитка,
который
пьют
без
жажды.
J'en
bois
cent
boîtes,
ondulation
de
la
population
Я
выпиваю
сто
банок,
волна
населения.
Ils
ont
trop
bu
en
s'en
lassant,
copulation,
ovulation
Они
слишком
много
выпили,
пресытившись,
совокупление,
овуляция.
Aucune
action
n'est
sans
conséquence
Ни
одно
действие
не
остается
без
последствий.
Mais
certains
accidents
sont
bénéfiques
Но
некоторые
случайности
полезны.
Regarde
ton
nombril
avant
d'enfoncer
les
filles
Посмотри
на
свой
пупок,
прежде
чем
вдавливать
девушек.
Dis
à
ceux
qui
te
jugent
que
c'est
juste
un
vice
de
plus
Скажи
тем,
кто
тебя
судит,
что
это
всего
лишь
еще
один
порок.
J'ai
plus
d'amour
pour
les
salopes
que
pour
tous
ces
fils
de
pute
У
меня
больше
любви
к
шлюхам,
чем
ко
всем
этим
сукиным
сынам.
Je
revois
rayonner
les
contours
de
tes
cheveux
auréolés
Я
снова
вижу
сияние
контуров
твоих
волос,
словно
ореол.
Le
soleil,
j'suis
désolé
pour
tous
ceux
qui
t'ont
ri
au
nez
Солнце,
мне
жаль
всех,
кто
смеялся
над
тобой.
Je
sais
que
c'est
dur
d'se
sentir
vivant
Я
знаю,
как
трудно
чувствовать
себя
живым
Dans
cette
noirceur
étouffante,
toi
et
moi
В
этой
удушающей
тьме,
ты
и
я.
En
vision
infrarouge,
on
ressemble
à
des
fantômes
В
инфракрасном
видении
мы
похожи
на
призраков.
Pardon
aux
gens
que
j'aime
que
j'ai
plus
l'temps
d'voir
Простите
меня,
люди,
которых
я
люблю,
которых
у
меня
больше
нет
времени
видеть.
Je
ressens
toujours
de
la
mélancolie
sur
les
quais
d'la
gare
Я
всегда
чувствую
меланхолию
на
перронах
вокзала.
Je
repense
aux
vacances
d'été
de
la
CAF
Я
вспоминаю
летние
каникулы
от
CAF.
Depuis,
j'ai
vécu
des
choses,
des
expériences
avec
la
came
С
тех
пор
я
пережил
многое,
эксперименты
с
наркотиками
Et
la
musique
qui
m'a
sauvé
И
музыка,
которая
меня
спасла.
Rien
d'plus
précieux
qu'les
clés
d'la
cave
Нет
ничего
ценнее,
чем
ключи
от
подвала.
Tu
veux
cher-tou
que
des
chèques,
man
Ты
хочешь,
дорогуша,
только
чеки,
чувак,
C'est
le
Sheitan
qui
t'achète
l'âme
Это
Шайтан
покупает
твою
душу.
Chaque
fois
que
tu
jettes
l'arme
dans
la
chette-ca
que
t'as
chez
toi
Каждый
раз,
когда
ты
бросаешь
оружие
в
сейф,
который
у
тебя
дома.
Chacun
ses
addictions,
les
moins
que
rien
se
multiplient
У
каждого
свои
зависимости,
ничтожества
множатся.
Ils
veulent
se
soustraire
à
ma
division
dès
qu'il
faut
payer
l'addition
Они
хотят
уклониться
от
моего
деления,
как
только
нужно
оплатить
счет.
On
traite
nos
corps
comme
des
déchetteries
Мы
относимся
к
своим
телам,
как
к
свалкам.
Consomme
la
mort
en
s'disant
qu'on
va
pas
s'empêcher
d'vivre
Потребляем
смерть,
говоря
себе,
что
мы
не
собираемся
отказывать
себе
в
жизни.
Et
j'y
ai
pensé
la
tête
dans
les
toilettes
И
я
думал
об
этом,
уткнувшись
головой
в
унитаз.
T'es
un
esclave
quand
t'es
plus
maître
de
toi-même
Ты
раб,
когда
ты
больше
не
хозяин
себе.
À
l'heure
où
j'écris
ça,
j'ai
arrêté
d'fumer
et
d'boire
В
то
время,
когда
я
пишу
это,
я
бросил
курить
и
пить.
J'ai
arrêté,
mon
Dieu,
pourvu
que
ça
dure
Я
бросил,
Боже
мой,
пусть
это
продлится.
Je
me
sens
tellement
mieux
Я
чувствую
себя
намного
лучше.
Ouais,
j'ai
arrêté,
mon
Dieu
Да,
я
бросил,
Боже
мой.
J'ai
arrêté,
mon
Dieu...
Я
бросил,
Боже
мой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Samaras
Album
Feu
date de sortie
08-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.