Paroles et traduction Nekfeu feat. $-Crew - Jusqu'au bout (Creed)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
je
n'ai
rien
à
perdre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
je
n'ai
rien
à
perdre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
tu
veux
déclarer
la
guerre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
tu
veux
déclarer
la
guerre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
да,
да,
да,
да
On
est
tous
ratal,
on
t'envoie
des
rafales
Мы
все
подонки,
мы
посылаем
на
тебя
шквалы
Mais
toi
tu
crois
quoi,
on
a
la
dalle
ici
Но
ты
что
думаешь,
у
нас
здесь
плита
Complètement
khabat
Полностью
хабат
T'inquiète
pas
que
je
ferais
tout
pour
pas
finir
à
Sainte-Anne
ou
à
Oued-Aïssi
Не
волнуйся,
что
я
сделаю
все,
чтобы
не
оказаться
в
Сент-Анн
или
Уэд-Айси
On
attrape
le
deal
avec
mes
quatre
rebels
Мы
заключаем
сделку
с
моими
четырьмя
повстанцами
Propose
tous
les
défis,
j'prends
n'importe
lequel
Предлагай
любые
испытания,
я
принимаю
любые
J'veux
mourir
sur
le
ring
comme
Apollo
Creed
Я
хочу
умереть
на
ринге,
как
Аполлон
Крид
Démarrage
américain
quand
la
Polo
crie
Американский
стартап,
когда
кричит
Поло
Tu
prends
l'titre
à
l'aise,
à
l'aide
de
tout
ce
seille-o
Ты
принимаешь
титул
непринужденно,
используя
все,
что
у
тебя
есть.
T'es
riche
psartek
mais
tes
seuls
amis
sont
que
des
zéros
Ты
богат,
псартек,
но
твои
единственные
друзья
- это
просто
нули
J'suis
avec
mes
frères,
on
gagne,
c'est
l'équipe
qui
perce
Я
со
своими
братьями,
мы
побеждаем,
это
команда,
которая
побеждает
Et
dans
le
cas
contraire
А
в
противном
случае
Malgré
les
défaites,
on
change
pas
l'équipe
qui
perd
Несмотря
на
поражения,
мы
не
меняем
команду,
которая
проигрывает
Vu
que
c'était
la
débandade,
on
a
dû
agir
comme
des
panthères
Учитывая,
что
это
был
разгром,
нам
пришлось
действовать
как
Пантерам
De
vive
voix,
l'envie
de
vaincre
comme
si
ma
vie
en
dépendait
Громко
выраженное
желание
победить,
как
будто
от
этого
зависит
моя
жизнь
J'étais
petit,
je
voulais
me
faire
la
terre
entière
Я
был
маленьким,
я
хотел
завладеть
всей
землей
C'est
quand
tu
te
laisses
aller
que
ça
devient
de
pire
en
pire
Когда
ты
позволяешь
себе
расслабиться,
становится
все
хуже
и
хуже
T'y
crois
plus
depuis
que
t'as
raté,
car
la
vie
joue
sur
ton
caractère
Ты
больше
не
веришь
в
это
с
тех
пор,
как
потерпел
неудачу,
потому
что
жизнь
играет
на
твоем
характере
On
a
dû
resserrer
pour
pas
faire
de
grosses
erreurs
Нам
пришлось
напрягаться,
чтобы
не
допустить
серьезных
ошибок
Certains
sont
enterrés,
on
va
venger
leurs
âmes
Некоторых
похоронили,
мы
отомстим
за
их
души
On
bannit
les
traîtres,
les
éléments
cancéreux
Мы
изгоняем
предателей,
раковые
элементы
Faut
croire
en
ses
rêves,
comme
ça
qu'on
s'est
inséré
Нужно
верить
в
свои
мечты,
вот
как
мы
вписались
друг
в
друга
On
te
sert
comme
l'équipe
des
Lakers
Мы
служим
тебе,
как
команда
Лейкерс
2-zer,
Mekra,
Framal,
Nek
(hey,
hey)
2-зер,
Мекра,
Фреймал,
нек
(эй,
эй)
Pour
eux,
je
sortirais
les
guns
(hey,
hey)
Ради
них
я
бы
вытащил
пистолеты
(эй,
эй)
La
vérité
se
cache
dans
les
cœurs
Истина
сокрыта
в
сердцах
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
je
n'ai
rien
à
perdre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
je
n'ai
rien
à
perdre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
tu
veux
déclarer
la
guerre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
tu
veux
déclarer
la
guerre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
да,
да,
да,
да
Si
on
veut
avoir
la
paix,
il
va
falloir
s'entraider
Если
мы
хотим
мира,
нам
придется
помогать
друг
другу
C'est
bien
de
savoir
frapper,
c'est
mieux
de
savoir
encaisser
Хорошо
знать,
как
стучать,
лучше
знать,
как
обналичивать
Tout
seul,
tu
vas
plus
vite,
à
plusieurs
tu
vas
plus
loin
В
одиночку
ты
идешь
быстрее,
со
многими
ты
идешь
дальше
Je
viserai
le
soleil
quoique
tu
me
dises
Я
буду
стремиться
к
Солнцу,
что
бы
ты
мне
ни
сказал
Quitte
à
ce
que
je
ne
vois
plus
rien
Уходи,
пока
я
больше
ничего
не
вижу
On
fait
la
paire,
moi
et
ma
passion
Мы
пара,
я
и
моя
страсть
Donc
rien
à
faire,
je
mise
tout
Так
что
делать
нечего,
я
выкладываюсь
по
полной
La
voie
que
j'ai
prise
est
à
sens
unique
Дорога,
по
которой
я
шел,
с
односторонним
движением
Ouais,
j'peux
pas
faire
demi-tour
Да,
я
не
могу
повернуть
назад
Y
a
ceux
qui
tapent
des
mains
et
ceux
qui
tapent
sur
le
ring
Есть
те,
кто
хлопает
в
ладоши,
и
те,
кто
хлопает
на
ринге
J'veux
caner
sur
scène
comme
Apollo
Creed
Я
хочу
выступать
на
сцене,
как
Аполлон
Крид
J'veux
pas
savoir
ce
que
j'ai
pas
pu
devenir
Я
не
хочу
знать,
кем
я
не
мог
стать
T'es
sûr
de
mourir,
t'es
pas
sûr
de
vivre
Ты
уверен,
что
умрешь,
ты
не
уверен,
что
будешь
жить
Qu'est-ce
que
j'entends?
Что
я
слышу?что
я
слышу?
Paraît
qu'on
veux
me
rentrer
dedans
Я
слышал,
что
меня
хотят
втянуть
в
это
Je
souris
même
quand
mes
ennemis
montrent
les
dents
Я
улыбаюсь,
даже
когда
мои
враги
показывают
зубы
Je
ne
vais
pas
prendre
de
gants
ni
même
attendre
demain
Я
не
собираюсь
снимать
перчатки
или
даже
ждать
до
завтра
L'avenir
entre
nos
mains,
je
pars
à
l'entraînement
Будущее
в
наших
руках,
я
ухожу
на
тренировку
Quand
j'pense
que
des
enfants
s'élèvent
en
France
seuls
Когда
я
думаю,
что
дети
растут
во
Франции
одни
J'rentre
le
ventre
et
j'affronte
le
vent
Я
втягиваю
живот
и
встаю
лицом
к
ветру
Pense
en
te
levant
qu'il
faut
prendre
le
temps
Когда
встанешь,
подумай,
что
нужно
потратить
время
Quand
les
gens
te
demandent,
faut
engendrer
le
manque
Когда
люди
спрашивают
тебя,
нужно
порождать
недостаток
Peu
importe
la
manche,
il
me
reste
encore
des
cartes,
yo
Неважно,
в
каком
раунде,
у
меня
все
еще
есть
карты,
йоу
Mon
cœur
est
immense,
ça
aide
pas
pour
le
cardio'
Мое
сердце
огромное,
это
не
помогает
при
кардиотренировках'
Dans
la
de-mer
jusqu'au
cou
В
море
по
шею
Mais
j'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
(sur
la
vie
d'ma
mère)
Но
я
пойду,
я
пойду
до
конца
(о
жизни
моей
матери)
J'réagirai
juste
aux
coups
Я
буду
реагировать
только
на
удары
J'en
veux
toujours
plus
comme
vous
(ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Я
всегда
хочу
большего,
как
ты
(Да,
да,
да,
да)
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца.
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
чтобы
мои
люди
гордились
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца.
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
je
n'ai
rien
à
perdre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
je
n'ai
rien
à
perdre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
tu
veux
déclarer
la
guerre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
tu
veux
déclarer
la
guerre
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Akrour, Ken Samaras, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Hugo Fornacciari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.