Nekfeu feat. Ed Sheeran - Reuf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nekfeu feat. Ed Sheeran - Reuf




Reuf
Брат
C′est pour mes frères et sœurs d'une autre mère
Это для моих братьев и сестёр по духу,
On a acquis le statut d′famille
Мы стали настоящей семьёй.
Mon reuf a toujours couvert mes arrières
Мой брат всегда прикрывал мою спину,
J'continuerai de mentir à sa petite amie
Я продолжу врать его девушке.
Ma mère peut l'engueuler comme si c′était son fils
Моя мама ругает его, как родного сына,
S′il s'tape, je vais sauter d′office dans la mêlée (ouais!)
Если он ввяжется в драку, я без раздумий вступлюсь (да!).
Même si mes amis coûtent cher, c'est la même
Даже если мои друзья дорого обходятся, это неважно,
Même si c′est lui qu'a cherché la merde
Даже если он сам нарвался на неприятности.
C′est vrai qu'il est pas réaliste, j'ai les boules de le voir
Правда в том, что он неисправим, мне больно видеть,
Décevoir ses rents-pa et perdre son temps
Как он разочаровывает родителей и тратит время впустую.
On est trente sur la liste, on déboule devant la boite
Нас тридцать в списке, мы прёмся к клубу,
Y′en a un qui rentre pas? Personne rentre!
Не пускают одного? Не пускают никого!
J′suis le seul à te voir quand t'as pas les cheveux lissés
Я один вижу тебя, когда твои волосы не выпрямлены,
Notre équipe était massive au lycée, et tu le sais
Наша банда была огромной в школе, и ты это знаешь.
Dans mon équipe, y′avait quasiment que des têtes cramées
В моей команде были почти все отбитые,
J'étais celui qu′on envoyait pour paraître civilisés
Меня посылали, чтобы казаться цивилизованными.
Des urgences, des mariages, des naissances
Скорые, свадьбы, рождения,
Des procédés, des nuits blanches et des micro-siestes
Разборки, бессонные ночи и короткий сон,
Tous mes amis en ont dans le ventre
У всех моих друзей есть стержень внутри,
Mais ça ne se voit pas comme un déni d'grossesse
Но это не так заметно, как отрицание беременности.
C′est pour mes reufs, les vrais, pas les faux
Это для моих братьев, настоящих, не фальшивых,
Les frères, pas les potes, hey hey
Братьев, не просто друзей, эй, эй!
Je te parle de mes reufs, les vrais, pas les faux
Я говорю о моих братьях, настоящих, не фальшивых,
Les frères, pas les potes, hey hey
Братьев, не просто друзей, эй, эй!
Je te parle de mes reufs, les vrais, pas les faux
Я говорю о моих братьях, настоящих, не фальшивых,
Les frères, pas les potes, les traitres, on les fuck
Братьев, не просто друзей, предателей мы пошлём к чёрту.
When you feel lonely
Когда тебе одиноко,
You know it really go
Ты знаешь, как оно бывает,
I'll be calling you (S-Croums)
Я позвоню тебе (S-Croums),
I'll be calling you (Ninety-Five)
Я позвоню тебе (Ninety-Five).
They don′t even know me but
Они меня даже не знают, но
When you feel alone
Когда тебе одиноко,
I′ll be Calling you
Я позвоню тебе
(Pour ceux qui savent que c'est vrai c′que j'dis)
(Для тех, кто знает, что я говорю правду)
I′ll be calling you
Я позвоню тебе.
J'ai passé mon adolescence à voler secrètement
Я провёл свою юность, тайно воруя,
Si je te disais que je regrette, ce serait te mentir
Если бы я сказал, что сожалею, я бы солгал.
Maintenant, je sais que tu peux te faire serrer demain
Теперь я знаю, что тебя могут завтра повязать,
Et rien ne vaut le sentiment de vivre sereinement
И ничто не сравнится с чувством спокойной жизни.
La vie n′est qu'une escale, et ton corps n'est qu′un emprunt
Жизнь это всего лишь остановка, а твоё тело лишь заём,
Tu te plains, mais pense à la mort parce qu′elle est encore pire
Ты жалуешься, но подумай о смерти, потому что она ещё хуже.
Grosse galère, on escaladait les grilles des immeubles
Большие проблемы, мы перелезали через решётки зданий,
Afin de s'caler dans les cages d′escalier pour dormir
Чтобы устроиться на лестничных клетках и поспать.
On était ensembles pour la mettre à l'envers dans tous les endroits
Мы были вместе, чтобы перевернуть всё с ног на голову везде,
Pour ves-qui la sécurité, faut du sang froid
Для вашей безопасности нужно хладнокровие.
Je sais le vide que ça laisse en toi
Я знаю, какую пустоту это оставляет в тебе,
Sans ma plus fidèle amie, je serais sûrement sans toit
Без моей самой верной подруги я бы, наверное, остался без крыши над головой.
C′est pour mes reufs, les vrais, pas les faux
Это для моих братьев, настоящих, не фальшивых,
Les frères, pas les potes, hey hey
Братьев, не просто друзей, эй, эй!
Je te parle de mes reufs, les vrais, pas les faux
Я говорю о моих братьях, настоящих, не фальшивых,
Les frères, pas les potes, hey hey
Братьев, не просто друзей, эй, эй!
Je te parle de mes reufs, les vrais, pas les faux
Я говорю о моих братьях, настоящих, не фальшивых,
Les frères, pas les potes, les traitres, on les fuck
Братьев, не просто друзей, предателей мы пошлём к чёрту.
Avec mes pèlerins, on faisait qu'emmerder l′monde
С моими паломниками мы только и делали, что донимали всех,
Sur le chemin de l'amitié, j'ai fait de belles rencontres
На пути дружбы я встретил замечательных людей.
Mais j′ai grandi, pas besoin de t′alerter, m'man
Но я вырос, не нужно меня предупреждать, мам,
Quand on part dans nos délires, on a l′air tellement cons
Когда мы начинаем свои безумства, мы выглядим такими глупыми.
J'étais petit quand mes kabils m′ont surnommé "Fennec"
Я был маленьким, когда мои кабилы прозвали меня "Фенек",
S-Crew, 2001, bébé
S-Crew, 2001, детка.
À l'époque, on n′avait pas besoin de se téléphoner
Тогда нам не нужно было звонить друг другу по телефону,
Pour s'appeler, fallait siffler en-dessous des fenêtres
Чтобы позвать, нужно было свистеть под окнами.
On s'donne tellement d′trucs qu′on est quittes
Мы так много даём друг другу, что мы в расчёте,
Langage cru donc on prend les cuites
Грубый язык, поэтому мы напиваемся.
Open bar, on le brûle en équipe
Открытый бар, мы жжём его командой,
Open mic, on le brûle en équipe
Открытый микрофон, мы жжём его командой.
Ma meilleure amie porte le voile, elle est mignonne
Моя лучшая подруга носит хиджаб, она милая,
J'ouvre pas ma porte à n′importe qui, j'm′en bats les roubignoles
Я не открываю дверь кому попало, мне плевать.
J'mets tous mes potos dans mes clips
Я снимаю всех своих друзей в своих клипах,
Même ceux qui ont des têtes de guignole
Даже тех, у кого рожи, как у придурков.
On a appris à devenir des hommes
Мы научились быть мужчинами,
Ici, la vie te cogne à tour de bras
Здесь жизнь бьёт тебя на каждом шагу.
Je me dis qu′il faut qu'on veille les uns sur les autres
Я думаю, что мы должны заботиться друг о друге,
Pendant que mes amis dorment autour de moi
Пока мои друзья спят вокруг меня.
I'll be calling you
Я позвоню тебе,
I′ll be calling you
Я позвоню тебе,
I′ll be calling you, ohoho
Я позвоню тебе, о-о-о.
J'ai vu certains de mes reufs ne plus vouloir faire d′effort et s'taire
Я видел, как некоторые из моих братьев перестали стараться и замолчали,
J′ai vu des vieilles branches partir, et j'ai vu des faux rester
Я видел, как старые ветви ушли, и я видел, как остались фальшивые.
Mon reuf a fui la réalité, j′aimerais l'aider
Мой брат сбежал от реальности, я хотел бы ему помочь.
L'autre jour, j′l′ai surpris en train d'parler seul, il m′a vu et m'a souri comme si d′rien n'était
На днях я застал его разговаривающим с самим собой, он увидел меня и улыбнулся, как ни в чём не бывало.
Y′avait personne pour aider ce frère issu de la jeunesse désœuvrée
Некому было помочь этому брату из беспризорной молодёжи,
Ta mère savait qu'tu la décevrais quand tu disais que t'allais te sevrer
Твоя мама знала, что ты её разочаруешь, когда ты говорил, что завяжешь.
Malgré des parents pieux, tu pars en vrille et t′as touché le fond
Несмотря на благочестивых родителей, ты сходишь с ума и опустился на самое дно,
C′est plus la prière mais ta casquette qui t'fait des marques sur le front
Это уже не молитва, а твоя кепка оставляет следы на твоём лбу.
T′as voulu t'enlever la vie, on aurait pu deviner
Ты хотел покончить с собой, мы могли догадаться,
Avant d′sauter par la fenêtre, t'avais déjà le regard dans le vide
Прежде чем выпрыгнуть из окна, ты уже смотрел в пустоту.





Writer(s): Ken Samaras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.