Nekfeu feat. Nemir - Elle pleut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nekfeu feat. Nemir - Elle pleut




Absorbé par un docu' sur l'univers, l'insomnie est son fléau
Поглощенный учебой о Вселенной, бессонница - его бич
Les yeux sur un écran jusqu'à voir fluo
Глаза на экране, пока не увидят флуоресцентный
J'regarde par la fenêtre la Lune est verte
Я смотрю в окно, Луна зеленая.
Plongé au confluent des époques
Погруженный в слияние эпох
J'ai jamais voulu m'y faire, elle pleut
Я никогда не хотел этого делать, она идет дождь.
Tu me fais défier les lois du sommeil
Ты заставляешь меня бросать вызов законам сна
Me retourner la nuit au point d'enlever les lattes du sommier
Поворачиваюсь ночью так, чтобы снять планки с пружинной коробки
Le bruit des feuilles mortes qui rayent le trottoir
Шум опавших листьев, царапающих тротуар
Mon reflet dans cette flaque mais j'peux plus me voir
Мое отражение в этой луже, но я больше не могу видеть себя
Ça me rappelle trop toi
Это слишком напоминает мне тебя.
Quand on se croisait chaque matin dans les transports
Когда мы каждое утро пересекались в транспорте
Le premier sourire avant que tout se mette à dériver
Первая улыбка, прежде чем все пошло прахом
La première blague complice
Первая шутка соучастника
La première fois qu'on s'est griffé
Первый раз, когда мы поцарапали друг друга
Quand je te regardais dormir et que j'écrivais
Когда я смотрел, как ты спишь, и писал
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Откуда ты родом? Твоя сладость убивает
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Откуда ты родом? Твоя сладость убивает
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Откуда ты родом? Твоя сладость убивает
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Откуда ты родом? Твоя сладость убивает
J'écrivais d'où sors-tu? Ta douceur tue
Я писал, откуда ты взялся? Твоя сладость убивает
Il était douze heures dix, j'étais de sortie
Было двенадцать часов десять, я выходила из дома.
Pis t'as mis tout sens dessus dessous sans me dire
Хуже того, ты вложил весь смысл в это, не сказав мне
Que t'avais toute sorte d'idées, de doutes sordides
Что у тебя были какие-то дурацкие идеи, какие-то сомнения.
J't'ai pas croisée dans le bus ce soir
Я не видела тебя сегодня вечером в автобусе.
Pour t'oublier je m'affligeais toujours plus de taff
Чтобы забыть тебя, я всегда горевал больше Тафа.
On s'est rayés de nos vies tellement brusquement
Мы так резко вычеркнули друг друга из нашей жизни
J'ai l'impression que ta famille me manque plus que toi
У меня такое чувство, что я скучаю по твоей семье больше, чем по тебе
Tu ne penses qu'aux autres, tu ne penses pas à moi
Ты думаешь только о других, ты не думаешь обо мне
Elle a brisé son cœur sur moi
Она разбила свое сердце обо мне
Tu ne penses qu'aux autres, tu ne penses pas à moi
Ты думаешь только о других, ты не думаешь обо мне
Elle a brisé son cœur sur moi
Она разбила свое сердце обо мне
Elle a brisé son cœur sur moi, brisé son cœur sur moi
Она разбила свое сердце обо мне, разбила свое сердце обо мне
Y'avait écrit blanc sur noir, c'est fini entre toi et moi
Там было написано белым по черному, между нами все кончено.
Elle a brisé son cœur sur moi, brisé son cœur sur moi
Она разбила свое сердце обо мне, разбила свое сердце обо мне
C'est fini entre toi et moi, je m'en vais, je ne reviendrai pas
Между нами все кончено, я ухожу, я не вернусь
Hier encore j'avais les yeux posés sur ton visage
Еще вчера я смотрел на твое лицо.
Les yeux posés sur ton visage
Глаза смотрят на твое лицо.
Hier encore j'avais les yeux posés sur ton visage
Еще вчера я смотрел на твое лицо.
Les yeux posés sur ton visage
Глаза смотрят на твое лицо.
Pour rattraper le temps
Чтобы наверстать упущенное
On n'aura pas assez d'un seul siècle
Нам не хватит одного столетия.
Un nuage crevé jette ses pointillés sur le sol sec
Проколотое облако бросает свои точки На сухую землю
Trop de fierté qu'on aime nier
Слишком много гордости, которую мы любим отрицать
T'aimerais qu'on reste amis, je préfère être ton ennemi
Ты бы хотел, чтобы мы остались друзьями, я бы предпочел быть твоим врагом.
On se voyait dépravés, en façade on ricane
Мы видели себя развратными, на фасаде мы смеялись
Nos écrans en guise de barricade, on s'envoyait des pavés
Наши экраны, как баррикады, мы отправляли друг другу булыжники
Tu me reprochais de partir voir mes frères avec des airs mystérieux
Ты упрекал меня в том, что я отправился к моим братьям с таинственным видом.
Vaut mieux avoir de sérieux amis que des amis sérieux
Лучше иметь серьезных друзей, чем серьезных друзей
Trop de fierté qu'on aime nier
Слишком много гордости, которую мы любим отрицать
T'aimerais qu'on reste amis, je préfère être ton ennemi
Ты бы хотел, чтобы мы остались друзьями, я бы предпочел быть твоим врагом.
Est-ce qu'on aura la chance que ça recommence?
У нас будет шанс, что все начнется снова?
Ça dépend
Смотря по обстоятельствам
Maintenant la seule chose qu'on a en commun c'est des potes
Теперь единственное, что у нас есть общего, это друзья
Tu ne penses qu'aux autres, tu ne penses pas à moi
Ты думаешь только о других, ты не думаешь обо мне
Elle a brisé son cœur sur moi
Она разбила свое сердце обо мне
Elle a brisé son cœur sur moi, brisé son cœur sur moi
Она разбила свое сердце обо мне, разбила свое сердце обо мне
Y'avait écrit blanc sur noir, c'est fini entre toi et moi
Там было написано белым по черному, между нами все кончено.
Elle a brisé son cœur sur moi, brisé son cœur sur moi
Она разбила свое сердце обо мне, разбила свое сердце обо мне
C'est fini entre toi et moi, je m'en vais, je ne reviendrai pas
Между нами все кончено, я ухожу, я не вернусь
Hier encore j'avais les yeux posés sur ton visage
Еще вчера я смотрел на твое лицо.
Les yeux posés sur ton visage
Глаза смотрят на твое лицо.
Hier encore j'avais les yeux posés sur ton visage
Еще вчера я смотрел на твое лицо.
Les yeux posés sur ton visage
Глаза смотрят на твое лицо.
Hier encore, j'avais les yeux posés sur ton visage
Еще вчера я смотрел на твое лицо.
Les yeux posés sur ton visage
Глаза смотрят на твое лицо.
Hier encore, j'avais les yeux posés sur ton visage
Еще вчера я смотрел на твое лицо.
Les yeux posés sur ton visage
Глаза смотрят на твое лицо.
Hier encore, j'avais les yeux posés sur ton visage
Еще вчера я смотрел на твое лицо.
Les yeux posés sur ton visage
Глаза смотрят на твое лицо.
Hier encore, j'avais les yeux posés sur ton visage
Еще вчера я смотрел на твое лицо.
Les yeux posés sur ton visage
Глаза смотрят на твое лицо.
Combien de, combien de, combien de, combien de
Сколько, сколько, сколько, сколько, сколько
Combien de, combien de, combien de, combien de
Сколько, сколько, сколько, сколько, сколько
Combien de fois, combien de rois, combien de lois
Сколько раз, сколько королей, сколько законов
Combien de choix, combien d'épreuves, combien de disputes
Сколько вариантов, сколько испытаний, сколько споров
Combien de preuves, les mots d'amours se disent plus
Сколько доказательств, слова любви говорят друг другу больше
Combien de saisons, combien de liaisons
Сколько сезонов, сколько связей
Combien de cissions, combien de lésions
Сколько отказов, сколько травм
Combien de grains de sable, combien de dunes
Сколько песчинок, сколько дюн
Combien de craintes folles qu'on évacue
Сколько безумных страхов мы вызываем
Combien de galaxies, combien de lunes
Сколько галактик, сколько лун
Combien de brins de femme, je n'en vois qu'une
Сколько женских прядей, я вижу только одну





Writer(s): NEKFEU, LOUBENSKI, DIABI, MONOMITE, NEMIR, NAE

Nekfeu feat. Nemir - Les étoiles vagabondes
Album
Les étoiles vagabondes
date de sortie
07-06-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.