Nekfeu feat. S.Crew - Question d'honneur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nekfeu feat. S.Crew - Question d'honneur




Question d'honneur
Вопрос чести
Ceux qui m'envient deviennent ceux qui m'en veulent
Те, кто мне завидуют, становятся теми, кто меня ненавидит
Ceux qui m'en veulent deviennent ceux qui m'envient
Те, кто меня ненавидит, становятся теми, кто мне завидует
Plus je t'en donne, plus t'en veux, fils de pute
Чем больше я тебе даю, тем больше ты хочешь, сукин сын
J'prends n'importe qui en feat
Я беру кого угодно на фит
Ils se demandent tous si j'ai connu la misère
Все они задаются вопросом, познал ли я нищету
À l'époque de l'école, personne n'en était la risée
Во времена школы никто надо мной не смеялся
J'étais en-dessous de la grande échelle parisienne
Я был ниже большой парижской лестницы
Des frères endettés en été se faisaient verbaliser
Задолжавшие братья летом получали штрафы
Il est plus facile de porter des pierres
Легче носить камни
Que le fardeau d'un péché sur son dos
Чем бремя греха на своей спине
Le libre arbitre peut t'apporter le pire
Свобода воли может принести тебе худшее
Le roi n'est jamais en paix même sur son trône
Король никогда не бывает в мире, даже на своем троне
Ma femme est mécontente
Моя женщина недовольна
Qu'est-ce que j'fous toute la nuit? Elle aimerait comprendre
Что я делаю всю ночь? Ей хотелось бы понять
Elle me dit que j'ai du mal à gérer mon temps
Она говорит, что мне трудно управлять своим временем
J'esquive les questions mais j'ai du répondant
Я уклоняюсь от вопросов, но у меня есть ответы
Chaque pas que j'fais dans l'rap est comme une récompense
Каждый мой шаг в рэпе как награда
J'ai des lacunes et seul le fait de rapper compense
У меня есть пробелы, и только рэп их компенсирует
On fait en sorte de toujours assumer c'qu'on pense
Мы всегда стараемся отвечать за то, что думаем
Donc ne t'avise pas de menacer mon clan
Поэтому не смей угрожать моей команде
Yeah yeah, j'vois mes soss dans l'ciel
Да, да, я вижу своих братьев на небесах
À qui on a gâché le potentiel
Чей потенциал мы загубили
Pour eux, on va transformer Seine Zoo en grosse enseigne
Ради них мы превратим Seine Zoo в огромную вывеску
Fini de passer des journées à fumer l'hollandaise
Хватит проводить дни, куря голландку
Mes qualités n'auront jamais c'que mes défauts m'enseignent
Мои достоинства никогда не получат того, чему меня учат мои недостатки
Question d'honneur, hors de question de se donner
Вопрос чести, не может быть и речи о сдаче
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Даже вопрос денег, вопрос не может быть задан
Question suivante, question de se connaître
Следующий вопрос, вопрос самопознания
Les réponses ont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
У ответов есть вопросы, поэтому не стоит их задавать
Question d'honneur, hors de question de se donner
Вопрос чести, не может быть и речи о сдаче
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Даже вопрос денег, вопрос не может быть задан
Question suivante, question de se connaître
Следующий вопрос, вопрос самопознания
Les réponses ont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
У ответов есть вопросы, поэтому не стоит их задавать
Quand c'est dur, on se serre la ceinture
Когда тяжело, мы затягиваем пояса
Dans ce siècle, entre nous, on se sait
В этом веке, между нами, мы знаем друг друга
Y'a des sous, on se sert
Есть деньги, мы их берем
Si tu l'ouvres, on te saigne
Если ты раскроешь рот, мы тебя пустим кровь
Question d'honneur
Вопрос чести
Fais pas d'menace, j'te regarde mal, j'ai pas de masque
Не угрожай, я смотрю на тебя плохо, у меня нет маски
J'aime le rap de bât' et pas de Nas
Я люблю рэп из подвалов, а не от Наса
Pas d'place pour l'faux rap
Нет места для фальшивого рэпа
Pas besoin d'une Torah
Не нужна Тора
Tu veux ber-bar, on t'aura avec une balle dans l'thorax
Хочешь базара, получишь пулю в грудь
On pense aller au large donc on fonce
Мы думаем идти в открытое море, поэтому мы мчимся
Réussite du 15 comme Alphonse Aréola
Успех 15-го, как Альфонс Ареола
Tu prends un aller simple, on a les armes
Ты берешь билет в один конец, у нас есть оружие
Faut ber-bar mais pas les srabs
Нужно болтать, но не как эти слабаки
Les excuses n'excusent pas les actes
Извинения не извиняют поступки
Nous, on séduit vite
Мы быстро соблазняем
Tu gères rien du tout, t'es Cell, les meufs fuient ta queue comme C-18
Ты ничем не управляешь, ты как Селл, бабы бегут от твоего члена, как от C-18
T'as pas d'départ, t'as trop d'humeurs
У тебя нет начала, у тебя слишком много настроений
T'as plus d'déclin de vœux, ta foi est triste
У тебя больше нет желаний, твоя вера печальна
J'ai pas d'DA, de producteur
У меня нет денег, нет продюсера
J'emprunte les chemins que j'veux, la voie est libre
Я выбираю пути, которые хочу, путь свободен
Le peuple est endetté mais ceux qui gèrent les banques y s'font
Народ в долгах, но те, кто управляет банками, делают себе
Des couilles en or sur ta tête pendant que la banquise fond
Золотые яйца на твоей голове, пока тают ледники
Éparpillés sur l'avenue, ça y est on y est parvenus
Разбросанные по проспекту, мы наконец-то этого достигли
Bienvenu aux nouveaux venus mais les groupies c'est farfelu
Добро пожаловать новичкам, но группи это чушь
Tous ces clones, écartez-les, surtout quand ça parle de rap
Все эти клоны, уберите их, особенно когда речь идет о рэпе
Faut arracher l'cro-mi des faux chroniqueurs télé
Надо вырвать микрофон у фальшивых телевизионных критиков
T'as vu l'atmosphère qu'on s'prend? Obsédés par les morts
Ты видел, какую атмосферу мы создаем? Одержимые смертью
C'est comme si on parlait morse vu qu'on tape pour s'faire comprendre
Как будто мы говорим азбукой Морзе, потому что стучим, чтобы нас поняли
Sur l'amour tire un trait, j'te fais pas de dessin
На любви поставь крест, я не буду тебе рисовать
Mon cœur, pas facile d'y rentrer, surtout qu'en bas y'a les zins
В мое сердце нелегко войти, тем более, что внизу копы
La vie, un voyage compliqué, pourtant y'a qu'un aller simple
Жизнь сложное путешествие, и все же есть только билет в один конец
C'est pas net, j'me sens comme un humain sur la Planète des singes
Это ненормально, я чувствую себя как человек на Планете обезьян
Question d'honneur, hors de question de se donner
Вопрос чести, не может быть и речи о сдаче
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Даже вопрос денег, вопрос не может быть задан
Question suivante, question de se connaître
Следующий вопрос, вопрос самопознания
Les réponses ont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
У ответов есть вопросы, поэтому не стоит их задавать
Question d'honneur, hors de question de se donner
Вопрос чести, не может быть и речи о сдаче
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Даже вопрос денег, вопрос не может быть задан
Question suivante, question de se connaître
Следующий вопрос, вопрос самопознания
Les réponses ont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
У ответов есть вопросы, поэтому не стоит их задавать
Quand c'est dur, on se serre la ceinture
Когда тяжело, мы затягиваем пояса
Dans ce siècle, entre nous, on se sait
В этом веке, между нами, мы знаем друг друга
Y'a des sous, on se sert
Есть деньги, мы их берем
Si tu l'ouvres, on te saigne
Если ты раскроешь рот, мы тебя пустим кровь





Writer(s): Théo LELLOUCHE, NEKFEU, FRAMAL, MEKRA, Steve-Lilian RAPON, THEO LELLOUCHE, NEKFEU, FRAMAL, MEKRA, STEVE-LILIAN RAPON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.