Paroles et traduction Nekfeu feat. Sneazzy & S.Pri Noir - Saturne
Sans
mon
putain
de
squad
de
charbonneurs
Without
my
damn
squad
of
hard
workers,
Salope
tu
serais
même
pas
là
Bitch,
you
wouldn't
even
be
here.
J'baise
avec
Kendall
Jenner
en
cachette
dans
une
maison
vers
Dallas
I'm
secretly
banging
Kendall
Jenner
in
a
house
near
Dallas.
J'arrive
comme
si
j'étais
skater,
je
mets
que
du
Supreme,
du
Palace
I
arrive
like
a
skater,
wearing
only
Supreme
and
Palace.
Billets
violets,
gobelet
violet
mais
je
fais
pas
partie
des
Ballas
Purple
bills,
purple
cup,
but
I'm
not
one
of
the
Ballas.
Pas
dans
le
clan
de
Pablo
Escobar,
pas
dans
le
clan
de
Peña
Not
in
Pablo
Escobar's
clan,
not
in
Peña's
clan.
Si
ça
marche
pas
pour
vous,
c'est
qu'vous
vous
branlez
trop
bande
de
feignasses
If
it
doesn't
work
for
you,
it's
because
you
jerk
off
too
much,
you
bunch
of
lazy
asses.
Tu
suces
parce
que
je
connais
Nekfeu,
donc
ça
compte
pour
du
beurre
You
suck
because
you
know
Nekfeu,
so
it
counts
for
nothing.
J'aime
rouler
dans
la
ville,
quand
je
me
fais
chier,
je
fais
quelques
tours
d'uber
I
like
to
drive
around
the
city,
when
I'm
bored
I
do
a
few
Uber
rides.
Envoie
pas
tes
seins
si
t'es
bonnet
A,
shoutout
à
toutes
les
Femen
Don't
send
your
tits
if
you're
A-cup,
shoutout
to
all
the
Femen.
Je
crois
que
j'ai
un
problème
de
fou
I
think
I
have
a
crazy
problem,
Je
la
trompe
tous
les
jours
que
Dieu
fait,
I
cheat
on
her
every
day
God
makes,
Je
sais
plus
si
ma
meuf
me
plaît
mec
I
don't
know
if
I
like
my
girl
anymore,
man.
Dans
un
harem
avec
mes
kholotos
et
quelques
playmates
In
a
harem
with
my
homies
and
some
Playmates.
Dans
la
mère
à
Manuel
Valls,
dans
la
mère
à
Donald
Trump
Fuck
Manuel
Valls'
mom,
fuck
Donald
Trump's
mom.
J'ai
des
valeurs,
je
suis
pas
prêt
à
tout
pour
que
les
dollars
pleuvent
I
have
values,
I'm
not
ready
to
do
anything
to
make
dollars
rain.
Fuck
le
succès,
je
veux
rester
dans
la
lumière
en
l'éteignant,
ouh
Fuck
success,
I
want
to
stay
in
the
light
by
turning
it
off,
ouh.
Dans
la
mère
à
Sarko',
dans
la
mère
à
Netanyahu
Fuck
Sarko's
mom,
fuck
Netanyahu's
mom.
Cyborg
crée
pour
les
rendre
fous,
ouh
Cyborg
created
to
drive
them
crazy,
ouh.
On
est
venu
retourner
leurs
soirées
mondaines
We
came
to
turn
their
social
gatherings
upside
down.
Hey,
je
te
jure
qu'ils
ont
pas
grandi
comme
nous,
ouh
Hey,
I
swear
they
didn't
grow
up
like
us,
ouh.
Ils
comprennent
pas
qu'on
soit
remontés
They
don't
understand
why
we're
so
pissed
off.
J'entends
des
types
me
dire:
"Pourquoi
fallait-il
qu'on
vive
àl?"
I
hear
guys
saying
to
me:
"Why
did
we
have
to
live
there?"
Maintenant
les
tits-pe
tirent,
ils
trouvent
la
son-pri
conviviale
Now
the
young
ones
are
shooting,
they
find
the
sound-pri
friendly.
Tu
veux
des
vrais?
Viens
dans
le
studio,
y'a
que
ça
You
want
real
ones?
Come
to
the
studio,
that's
all
there
is.
Mon
passeport
est
couvert
d'encre
comme
le
dos
d'un
Yakuza
My
passport
is
covered
in
ink
like
the
back
of
a
Yakuza.
Je
me
contredis
souvent,
tu
sais,
ce
MC
n'est
qu'un
homme
I
often
contradict
myself,
you
know,
this
MC
is
only
a
man.
Monter
tous
ensemble,
la
condition
sine
qua
non
To
rise
together,
the
sine
qua
non
condition.
Pas
de
nouveaux
amis,
tous
mes
vétérans
s'éclatent
No
new
friends,
all
my
veterans
are
having
a
blast.
Dans
la
foule,
je
me
suis
jeté
comme
si
j'étais
recyclable
I
threw
myself
into
the
crowd
as
if
I
was
recyclable.
Ouais,
ouais,
ça
fait
des
années
que
ça
dure
Yeah,
yeah,
it's
been
going
on
for
years.
On
ne
juge
pas
le
cyborg
à
son
ossature
You
don't
judge
a
cyborg
by
its
bone
structure.
Je
veux
faire
le
tour
de
ma
planète
comme
les
anneaux
de
Saturne
I
want
to
go
around
my
planet
like
the
rings
of
Saturn.
Faire
le
tour
de
ma
planète
comme
les
anneaux
de
Saturne
Go
around
my
planet
like
the
rings
of
Saturn.
Ouais,
ouais,
ça
fait
des
années
que
ça
dure
Yeah,
yeah,
it's
been
going
on
for
years.
On
ne
juge
pas
le
cyborg
à
son
ossature
You
don't
judge
a
cyborg
by
its
bone
structure.
Je
veux
faire
le
tour
de
ma
planète
comme
les
anneaux
de
Saturne
I
want
to
go
around
my
planet
like
the
rings
of
Saturn.
Faire
le
tour
de
ma
planète
comme
les
anneaux
de
Saturne
Go
around
my
planet
like
the
rings
of
Saturn.
Et
oh,
petit
salaud
And
oh,
little
bastard,
C'est
S.Pri
Noir,
enfoiré,
je
bosse
mes
shadow
It's
S.Pri
Noir,
motherfucker,
I'm
working
on
my
shadows.
Je
suis
avec
Fuego
et
Sneazz',
on
est
connus
overseas
I'm
with
Fuego
and
Sneazz',
we're
known
overseas.
On
a
les
gogos
sur
les
chevilles
et
les
logos
sur
les
chemises
We
got
groupies
on
our
ankles
and
logos
on
our
shirts.
On
fait
le
plan
en
tac
tac,
cousin
le
gang
est
d'attaque
We
make
the
plan
in
tac
tac,
cousin
the
gang
is
on
the
attack.
Des
ecchymose
sur
chaque
claque,
des
petits
ponts
sur
chaque
tacle
Bruises
on
every
slap,
nutmegs
on
every
tackle.
Ton
flow
m'épate
pas,
ta
fe-meu
'job
à
quatre
pattes
Your
flow
doesn't
impress
me,
your
girl's
job
is
on
all
fours.
Je
prends
ma
liqueur
chez
le
Pak-pak,
use
les
points
quand
y'a
pas
de
battes
I
get
my
liquor
from
the
Pak-pak,
use
the
points
when
there
are
no
bats.
Ça
vient
du
7.5,
quand
y'a
les
keufs
on
s'extirpe
It
comes
from
the
7.5,
when
the
cops
are
there,
we
get
out.
Harcèlement
de
mes
ex
tainp',
elle
veut
refaire
du
sexe
stylé
Harassment
from
my
exes,
she
wants
to
have
stylish
sex
again.
On
retape
ton
appart'
pas
comme
Valérie
Damidot
We're
redoing
your
apartment,
not
like
Valérie
Damidot.
Quand
on
rentre
ça
parait
gros,
cousin
everybody
know
When
we
come
in,
it
looks
big,
cousin
everybody
knows.
Avant
d'investir
sur
un
ness-bi,
obligé
de
serrer
notre
vis
Before
investing
in
a
business,
we
have
to
tighten
our
screws.
La
confiance
est
rare
comme
de
croiser
un
honnête
flic
Trust
is
rare,
like
crossing
paths
with
an
honest
cop.
Rare
comme
de
pouvoir
terminer
c'film
quand
t'as
invité
une
fille
pour
une
soirée
Netflix
Rare
like
being
able
to
finish
that
movie
when
you've
invited
a
girl
over
for
a
Netflix
night.
Toi
même
tu
sais,
en
tout
cas
c'est
du
sûr,
j'ai
du
goût
You
know
it
yourself,
anyway,
for
sure,
I
have
taste.
Je
vois
les
mythos
mettre
du
sel
et
casser
du
sucre
I
see
the
mythos
putting
in
salt
and
breaking
sugar.
Je
suis
médusé,
sur
le
côté
je
dois
mettre
du
'seille
I'm
stunned,
I
have
to
put
some
'seille'
on
the
side.
Faut
mettre
du
sien,
la
tempête
du
siècle
va
tomber
du
ciel
You
have
to
put
in
the
effort,
the
storm
of
the
century
is
going
to
fall
from
the
sky.
J'avais
pas
d'autre
choix
que
d'prendre
ça
à
coeur,
j'suis
un
boss
I
had
no
choice
but
to
take
it
to
heart,
I'm
a
boss.
Mes
haters
font
plus
de
35
heures,
pas
de
pause
My
haters
work
more
than
35
hours,
no
breaks.
J'augmente
les
craintes
chez
les
petits
chefs
I'm
increasing
the
fears
among
the
little
bosses.
J'augmente
les
grammes
sur
les
t-shirts
I'm
increasing
the
grams
on
the
t-shirts.
Élevé
aux
coups
de
ceintures,
dès
la
première
écoute
ça
tue
Raised
on
belt
whips,
from
the
first
listen
it
kills.
Seine
Zoo,
le
French
OVO,
voilà
nos
vies
en
VO
Seine
Zoo,
the
French
OVO,
here
are
our
lives
in
original
version.
Voyages
en
avion,
beaucoup
d'envieux,
on
protège
nos
vieux
Airplane
trips,
a
lot
of
envious
people,
we
protect
our
elders.
Je
fais
la
fête
tous
les
soirs,
j'en
ai
rien
à
foutre
du
jour
de
l'an
I
party
every
night,
I
don't
give
a
damn
about
New
Year's
Eve.
La
fosse
de
ton
concert
est
vide,
y'a
même
des
types
qui
courent
dedans
The
pit
at
your
concert
is
empty,
there
are
even
guys
running
in
it.
J'écrase
l'adversaire
comme
un
château
de
sable
I
crush
the
opponent
like
a
sandcastle.
Que
des
trophées
sur
le
tableau
de
chasse,
je
baise
des
meufs
connues
juste
pour
le
clan
Only
trophies
on
the
hunting
board,
I
fuck
famous
girls
just
for
the
clan.
Si
tu
nous
fous
le
seum,
on
sait
foutre
des
coups
d'ssep',
boy
If
you
piss
us
off,
we
know
how
to
throw
punches,
boy.
Et
si
ta
meuf
est
venu
à
mon
showcase,
ne
crois
pas
qu'elle
danse
toute
seule
And
if
your
girl
came
to
my
showcase,
don't
think
she's
dancing
alone.
Je
suis
jamais
armé,
le
bon
Dieu
veille
sur
moi,
c'est
le
sentinelle
I'm
never
armed,
the
good
Lord
watches
over
me,
he's
the
sentinel.
Je
serais
jamais
en
hess,
même
au
hebs
j'aurais
de
quoi
cantiner
I'll
never
be
in
trouble,
even
in
jail
I'll
have
something
to
snack
on.
Vise
bien
la
tête
car
la
vengeance
est
qu'une
question
de
centimètres
Aim
for
the
head
because
revenge
is
only
a
matter
of
centimeters.
La
capitale
n'adopte
personne,
t'es
parisien
que
quand
t'y
nais
The
capital
doesn't
adopt
anyone,
you're
only
Parisian
when
you're
born
there.
Ouais,
ouais,
ça
fait
des
années
que
ça
dure
Yeah,
yeah,
it's
been
going
on
for
years.
On
ne
juge
pas
le
cyborg
à
son
ossature
You
don't
judge
a
cyborg
by
its
bone
structure.
Je
veux
faire
le
tour
de
ma
planète
comme
les
anneaux
de
Saturne
I
want
to
go
around
my
planet
like
the
rings
of
Saturn.
Faire
le
tour
de
ma
planète
comme
les
anneaux
de
Saturne
Go
around
my
planet
like
the
rings
of
Saturn.
Ouais,
ouais,
ça
fait
des
années
que
ça
dure
Yeah,
yeah,
it's
been
going
on
for
years.
On
ne
juge
pas
le
cyborg
à
son
ossature
You
don't
judge
a
cyborg
by
its
bone
structure.
Je
veux
faire
le
tour
de
ma
planète
comme
les
anneaux
de
Saturne
I
want
to
go
around
my
planet
like
the
rings
of
Saturn.
Faire
le
tour
de
ma
planète
comme
les
anneaux
de
Saturne
Go
around
my
planet
like
the
rings
of
Saturn.
Hugz,
t'es
en
motherfucking
fuego
sur
celle-là
Hugz,
you're
on
motherfucking
fire
on
this
one.
En
face
d'une
reine
j'aimerais
m'asseoir
sur
c'trône
In
front
of
a
queen,
I
would
like
to
sit
on
that
throne.
J'aimerais
connaître
sa
station
de
trom'
I
would
like
to
know
her
cheating
station.
Mèche
de
cheveux
derrière
l'oreille
Lock
of
hair
behind
the
ear.
Mais
je
te
veux
et
je
t'aurais
But
I
want
you
and
I
will
have
you.
Je
la
déshabille
du
regard
I
undress
her
with
my
eyes.
Je
ne
lâcherais
pas
même
si
tu
me
recales
I
won't
let
go
even
if
you
turn
me
down.
Et
la
tu
te
retournes
vers
moi
And
then
you
turn
to
me.
Quand
tu
descends
mais
quand
tu
vois
When
you
come
down
but
when
you
see
Que
je
reste
passif
tu
repars
That
I
stay
passive
you
leave
again.
C'est
loin
d'être
le
premier
défi
qu'on
te
lance
This
is
far
from
the
first
challenge
you've
been
given.
J'suis
fautif
mais
il
faut
dire
que
ta
douceur
décontenance
I'm
at
fault,
but
it
must
be
said
that
your
sweetness
is
disconcerting.
Tout
seul
j'ai
perdu
tout
sens
des
convenances
Alone,
I
have
lost
all
sense
of
propriety.
D'où
sors-tu?
Ta
douceur
tue
(mais
mais
mais)
Where
do
you
come
from?
Your
sweetness
kills
(but
but
but).
D'où
sors-tu?
Ta
douceur
tue
Where
do
you
come
from?
Your
sweetness
kills.
D'où
sors-tu?
Ta
douceur
tue
(mais
mais
mais)
Where
do
you
come
from?
Your
sweetness
kills
(but
but
but).
D'où
sors-tu
ta
douceur?
Where
do
you
get
your
sweetness?
Il
y
a
plus
d'un
homme
qui
tuerait
pour
toi
There
is
more
than
one
man
who
would
kill
for
you.
Il
y
a
plus
d'un
homme
qui
tuerait
pour
toi
There
is
more
than
one
man
who
would
kill
for
you.
Il
y
a
plus
d'un
homme
qui
tuerait
pour
toi
There
is
more
than
one
man
who
would
kill
for
you.
Il
y
a
plus
d'un
homme
qui
tuerait
pour
toi
There
is
more
than
one
man
who
would
kill
for
you.
Il
y
a
plus
d'un
homme
qui
tuerait
pour
toi
There
is
more
than
one
man
who
would
kill
for
you.
Il
y
a
plus
d'un
homme
qui
tuerait
pour
toi
There
is
more
than
one
man
who
would
kill
for
you.
Il
y
a
plus
d'un
homme
qui
tuerait
pour
toi
There
is
more
than
one
man
who
would
kill
for
you.
Il
y
a
plus
d'un
homme
qui
tuerait
pour
toi
There
is
more
than
one
man
who
would
kill
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hugz, s.pri noir, nekfeu, sneazzy
Album
Cyborg
date de sortie
02-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.