Nekfeu feat. Sneazzy - Mon âme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nekfeu feat. Sneazzy - Mon âme




Mon âme
My Soul
Qu'est-ce qu'une ombre dans la nuit?
What is a shadow in the night?
Qu'est-ce que la nuit pour la mort?
What is the night for death?
Qu'est-ce que la mort pour un Homme libre?
What is death for a free Man?
Une arme libre en dehors de son corps
A free weapon outside his body
J'me demande ou ça nous mène
I wonder where it leads us
Quand j'aime, j'y mets toute mon âme
When I love, I put my whole soul into it
J'ai vu le grand feu s'allumer
I saw the great fire ignite
J'ai la flamme, j'y mets toute mon âme
I have the flame, I put my whole soul into it
Jolies courbes, elle était tellement belle nue
Pretty curves, she was so beautiful naked
Amour bestial durant la pleine lune
Animalistic love during the full moon
On l'a fait dans tout l'appart' en renversant les cendars
We did it all over the apartment, knocking over the ashtrays
Et les tonnes de papiers que j'ai à peine lu (Frémont!)
And the tons of papers I barely read (Frémont!)
Je cède aux plaisirs mais je n'suis pas plus heureux qu'au début
I give in to pleasures but I'm not happier than at the beginning
Nan, j'suis pas bien dans ma tête
No, I'm not well in my head
Tel un amnésique, parfois je ne me reconnais plus
Like an amnesiac, sometimes I don't recognize myself anymore
Han, on est plein dans ma tête
Han, it's crowded in my head
Pourquoi mener sa vie comme un mouton?
Why live your life like a sheep?
Je me dis que je ne veux pas d'un avenir lambda
I tell myself that I don't want a lambda future
Quand je donne à mes amis, je n'attends rien en retour
When I give to my friends, I expect nothing in return
Ça vient du cœur, y'a que le respect que l'on m'doit
It comes from the heart, it's only respect that I'm owed
Paperasse à la con, pas moyen d'avoir la paix
Stupid paperwork, no way to have peace
L'inconvénient d'avoir un label
The disadvantage of having a label
Ce soir, je ne pourrai pas te voir, ma belle
Tonight, I won't be able to see you, my beauty
Toujours au téléphone, le devoir m'appelle
Always on the phone, duty calls me
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
I have to hustle, but the lack of money limits me
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Under the threat of enemies who want to eliminate me
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
But I have so much trouble washing my hands of it
Je me demande mènera le chemin qui démêlera
I wonder where the path will lead that will unravel
Mon âme x3
My soul x3
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme x2
I put my whole soul into it, my soul, my soul x2
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it, I put my whole soul into it
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme x3
I put my whole soul into it, my soul, my soul x3
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it, I put my whole soul into it
(Sneazzy)
(Sneazzy)
C'est toujours très sale, et tous les petits rêvent de faire mieux
It's always very dirty, and all the little ones dream of doing better
Faut prier car j'suis précis, et mes coups font mal
You have to pray because I'm precise, and my blows hurt
J'ai toujours fait ça avec un petit air de sérieux
I've always done it with a little air of seriousness
C'est plié, quand j'y vais, j'y mets toute mon âme
It's folded, when I go, I put my whole soul into it
On m'a dit: "Pour gagner des trophées, reufré, fais d'abord d'la pop"
I was told: "To win trophies, bro, first do some pop"
J'saute souvent dans la foule, pourtant j'suis agoraphobe
I often jump into the crowd, yet I'm agoraphobic
Chanteuse, actrice, mannequin
Singer, actress, model
Pour serrer toutes ces meufs, j'leur dis que j'adore la mode
To hook up with all these girls, I tell them I love fashion
C'est moi qui gère et c'est toi qui m'sers
I'm the one in charge and you're the one who serves me
C'est moi qui fais plus de bif, donc c'est moi qui paye
I'm the one who makes more dough, so I'm the one who pays
On fait des signes de gang devant le photocall
We make gang signs in front of the photocall
C'est le protocole, style de gangster sur cette Île-de-France
It's the protocol, gangster style on this Île-de-France
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme x3
I put my whole soul into it, my soul, my soul x3
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it, I put my whole soul into it
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme x3
I put my whole soul into it, my soul, my soul x3
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it, I put my whole soul into it
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Now that my reason for living has become my job
On te donne tout c'qu'on a
We give you everything we have
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Frightened by the void and the tons of girls at my feet
On te donne tout c'qu'on a
We give you everything we have
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Now that my reason for living has become my job
On te donne tout c'qu'on a
We give you everything we have
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Frightened by the void and the tons of girls at my feet
On te donne tout c'qu'on a
We give you everything we have
Le succès nous étonne pas, on est généreux
Success doesn't surprise us, we are generous
Sur disque, on se livre; sur scène, on se donne
On record, we give ourselves; on stage, we give ourselves
Ça, c'est notre job, tu doutes, mon amour?
This is our job, do you doubt, my love?
Écoute mon album, j'y mets toute mon âme...
Listen to my album, I put my whole soul into it...
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it, I put my whole soul into it
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme x2
I put my whole soul into it, my soul, my soul x2
J'y mets toute mon âme...
I put my whole soul into it...
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
I have to hustle, but the lack of money limits me
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Under the threat of enemies who want to eliminate me
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
But I have so much trouble washing my hands of it
Je me demande mènera le chemin qui démêlera
I wonder where the path will lead that will unravel





Writer(s): Ken Samaras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.