Paroles et traduction Nekfeu feat. Vanessa Paradis - Dans l'univers
Dans
l'univers,
y'a
des
milliards
de
vies
sur
terre
Во
Вселенной
миллиарды
жизней
на
земле
Sept
milliards
d'êtres
humains
Семь
миллиардов
человек
Peut-être
trois
milliards
de
filles
mais
c'est
toi
qu'j'veux
Может
быть,
три
миллиарда
девушек,
но
я
хочу
тебя.
T'es
obsédé
par
le
vide
et
j'déteste
ton
mode
de
vie
Ты
одержим
пустотой,
а
я
ненавижу
твой
образ
жизни.
Et
puis
t'as
ta
part
de
vices
mais
c'est
toi
qu'j'veux
И
потом,
у
тебя
есть
твоя
доля
пороков,
но
я
хочу
тебя.
Y'en
a
plein
mais
y'en
a
qu'une,
c'est
toi
Есть
много,
но
есть
только
одна,
это
ты.
Je
sais
des
choses
que
tu
ne
sais
pas
Я
знаю
то,
чего
ты
не
знаешь.
Je
sais
qu'on
serait
même
pas
heureux
ensemble
Я
знаю,
что
мы
даже
не
были
бы
счастливы
вместе.
Nous
sommes
de
ceux
que
la
rancune
sépare
Мы
из
тех,
кого
обида
отделяет
Pourtant
dans
l'univers,
y'a
des
milliards
de
vies
sur
terre
Но
во
Вселенной
миллиарды
жизней
на
земле
Sept
milliards
d'êtres
humains
Семь
миллиардов
человек
Peut-être
trois
milliards
de
filles
mais
c'est
toi
qu'j'veux
Может
быть,
три
миллиарда
девушек,
но
я
хочу
тебя.
T'es
obsédé
par
le
vide
et
j'déteste
ton
mode
de
vie
Ты
одержим
пустотой,
а
я
ненавижу
твой
образ
жизни.
Et
puis
t'as
ta
part
de
vices
mais
c'est
toi
qu'j'veux
И
потом,
у
тебя
есть
твоя
доля
пороков,
но
я
хочу
тебя.
Y'en
a
plein
mais
y'en
a
qu'une,
c'est
toi
Есть
много,
но
есть
только
одна,
это
ты.
Je
sais
des
choses
que
tu
ne
sais
pas
Я
знаю
то,
чего
ты
не
знаешь.
Je
sais
qu'on
serait
même
pas
heureux
ensemble
Я
знаю,
что
мы
даже
не
были
бы
счастливы
вместе.
Nous
sommes
de
ceux
que
la
rancune
sépare
Мы
из
тех,
кого
обида
отделяет
Et
même
si
notre
amour
raté
devait
renaître
demain
И
хотя
наша
неудавшаяся
любовь
должна
была
возродиться
завтра
Elle
m'a
dit
"jamais
je
ne
remettrai
mon
cœur
entre
tes
mains"
Она
сказала
мне:
"я
никогда
не
отдам
свое
сердце
в
твои
руки"
Jamais,
jamais
n'oublie
pas
que
quand
tu
l'avais
Никогда,
никогда
не
забывай,
что
когда
у
тебя
это
было
Tu
ne
m'as
laissé
que
du
mal-être
et
des
marques
Ты
оставил
мне
только
зло
и
следы.
On
était
jeunes,
on
pensait
que
s'aimer,
c'était
se
traiter
mal
Мы
были
молоды,
мы
думали,
что
любить
друг
друга-значит
плохо
относиться
друг
к
другу
Pourtant
dans
l'univers,
y'a
des
milliards
de
vies
sur
terre
Но
во
Вселенной
миллиарды
жизней
на
земле
Sept
milliards
d'êtres
humains
Семь
миллиардов
человек
Peut-être
trois
milliards
de
filles
mais
c'est
toi
qu'j'veux
Может
быть,
три
миллиарда
девушек,
но
я
хочу
тебя.
T'es
obsédé
par
le
vide
et
j'déteste
ton
mode
de
vie
Ты
одержим
пустотой,
а
я
ненавижу
твой
образ
жизни.
Et
puis
t'as
ta
part
de
vices
mais
c'est
toi
qu'j'veux
И
потом,
у
тебя
есть
твоя
доля
пороков,
но
я
хочу
тебя.
Y'en
a
plein
mais
y'en
a
qu'une,
c'est
toi
Есть
много,
но
есть
только
одна,
это
ты.
Je
sais
des
choses
que
tu
ne
sais
pas
Я
знаю
то,
чего
ты
не
знаешь.
Je
sais
qu'on
serait
même
pas
heureux
ensemble
Я
знаю,
что
мы
даже
не
были
бы
счастливы
вместе.
Nous
sommes
de
ceux
que
la
rancune
sépare
Мы
из
тех,
кого
обида
отделяет
On
se
dégoûte,
on
se
combat
jusqu'à
ce
qu'on
bouffe
les
pissenlits
Мы
противны
друг
другу,
мы
боремся,
пока
не
съедим
одуванчики.
Notre
couple
succombe
à
ce
désir
puissant
puis
s'ennuie
Наша
пара
поддается
этому
сильному
желанию,
а
затем
скучает
Et
le
désir
disparaît
en
même
temps
que
la
possession
И
желание
исчезает
одновременно
с
обладанием
Et
les
femmes
de
ma
vie
défilent
en
une
étrange
procession
И
женщины
моей
жизни
шествуют
странной
процессией
J'y
pensais
seul
la
nuit
sous
les
traits
d'un
jeune
homme
inquiet
Я
думал
об
этом
в
одиночестве
ночью
под
личиной
озабоченного
молодого
человека
Quand
la
lune
dort
le
soleil
luit,
moi
je
ne
vois
qu'elle
Когда
Луна
спит,
солнце
светит,
я
вижу
только
ее
Dans
l'univers,
y'a
des
milliards
de
vies
sur
terre
Во
Вселенной
миллиарды
жизней
на
земле
Sept
milliards
d'êtres
humains
Семь
миллиардов
человек
Peut-être
trois
milliards
de
filles
mais
c'est
toi
qu'j'veux
Может
быть,
три
миллиарда
девушек,
но
я
хочу
тебя.
T'es
obsédé
par
le
vide
et
j'déteste
ton
mode
de
vie
Ты
одержим
пустотой,
а
я
ненавижу
твой
образ
жизни.
Et
puis
t'as
ta
part
de
vices
mais
c'est
toi
qu'j'veux
И
потом,
у
тебя
есть
твоя
доля
пороков,
но
я
хочу
тебя.
Y'en
a
plein
mais
y'en
a
qu'une,
c'est
toi
Есть
много,
но
есть
только
одна,
это
ты.
Je
sais
des
choses
que
tu
ne
sais
pas
Я
знаю
то,
чего
ты
не
знаешь.
Je
sais
qu'on
serait
même
pas
heureux
ensemble
Я
знаю,
что
мы
даже
не
были
бы
счастливы
вместе.
Nous
sommes
de
ceux
que
la
rancune
sépare
Мы
из
тех,
кого
обида
отделяет
Nos
cœurs
unis
par
cette
danse
que
ta
lumière
peut
apprendre
à
mon
ombre
Наши
сердца
объединены
тем
танцем,
который
твой
свет
может
научить
моей
тени
Un
jour,
tu
me
donneras
ton
oui
et
tu
prendras
mon
nom
Когда-нибудь
ты
дашь
мне
свое
да
и
возьмешь
мое
имя
Un
jour,
tu
me
donneras
ton
oui
et
tu
prendras
mon
nom
Когда-нибудь
ты
дашь
мне
свое
да
и
возьмешь
мое
имя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NEKFEU, HUGZ HEFNER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.