Paroles et traduction Nekfeu - Ciel noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Écrire
c'est
la
première
action
d'un
homme
privé
de
liberté
Написать
это
первое
действие
человека,
лишенного
свободы
J'ai
pour
preuve
les
noms
des
prisonniers
gravés
sur
les
murs
des
geôles
У
меня
есть
доказательства
имен
заключенных,
выгравированных
на
стенах
тюрьмы
Et
c'est
pur
comme
l'amour
des
jeunes
И
это
чисто,
как
любовь
молодых
Le
murmure
des
gens
s'amplifie,
on
vit
à
peine,
on
meurt
déjà
Ропот
людей
усиливается,
мы
едва
живем,
мы
уже
умираем
C'est
le
son
des
caves
qui
remonte
et
dérange
ces
putains
de
riverains
Это
звук
из
подвалов,
который
поднимается
и
беспокоит
этих
гребаных
жителей
Pour
partir
loin
j'ai
fraudé,
nique
le
train
et
ses
tarifs
pleins
Чтобы
уйти
далеко,
я
обманул
поезд
и
его
полные
тарифы
Le
béton
m'a
dit
"t'as
la
tête
chaude"
Бетон
сказал
мне:
"у
тебя
горячая
голова"
Et
le
pire
dans
la
vie
c'est
pas
qu'il
t'arrive
quelque
chose
И
самое
страшное
в
жизни-это
не
то,
что
с
тобой
что-то
происходит.
C'est
qu'il
t'arrive
rien
Это
то,
что
с
тобой
ничего
не
происходит.
Si
l'un
des
miens
fatigue
on
le
relaie
Если
кто-то
из
моих
устанет,
мы
передадим
его
Et
si
l'un
des
miens
tombe
on
le
relève
И
если
мой
падает
отмечается
Mais
si
l'un
des
miens
part,
je
m'en
remets
pas
Но
если
кто-то
из
моих
уедет,
я
не
переживу.
Même
si
je
crois
qu'on
part
d'ici-bas
pour
mieux
renaître
Даже
если
я
думаю,
что
мы
уйдем
отсюда,
чтобы
лучше
возродиться
On
sera
là
pour
sa
re-mè
Мы
будем
здесь
для
его
повторного
L'un
des
miens
tombe
on
le
relève
Один
из
моих
падает
отмечается
On
sera
là
pour
sa
re-mè
Мы
будем
здесь
для
его
повторного
On
part
seulement
pour
mieux
renaître
Мы
только
лучше
возродиться
Le
corps
est
identifié
chez
le
coroner
Тело
идентифицировано
у
коронера
Hier
encore,
il
kiffait
sur
le
corner
Еще
вчера
он
был
на
углу
Quand
la
vie
vient
te
gifler
faut
les
cojones
Когда
жизнь
приходит,
чтобы
пощечину
тебе
нужно
cojones
Encore
une
page
écornée,
un
péché
authentifié
avant
qu'on
renaisse
Еще
одна
скомканная
страница,
подлинный
грех,
прежде
чем
мы
возродимся
Tu
veux
faire
du
chiffre
et
finir
couronné?
Ты
хочешь
сделать
фигуру
и
стать
коронованным?
Tu
veux
défoncer
toutes
les
portes
pour
ce
courant
d'air
Ты
хочешь
выбить
все
двери
из-за
этого
сквозняка.
Pas-pas-pas
encore
honnête,
je
l'avoue
Не-не-еще
не
честно
признаюсь
J'ai
le
cœur
en
miettes,
je
n'ai
qu'un
remède
c'est
l'amour
У
меня
сердце
в
крошках,
у
меня
есть
только
одно
лекарство,
это
любовь
Je
n'ai
que
l'eau
mais,
j'ai
l'appui
de
mes
jeunes
loups
У
меня
есть
только
вода,
но
у
меня
есть
поддержка
моих
молодых
волков
Y'en
a
qui
me
mentent
Есть
люди,
которые
лгут
мне.
Y'a
des
kilomètres
devant
nous
avant
qu'on
renaisse
Впереди
мили,
прежде
чем
мы
возродимся.
Quand
ta
bonne
étoile
est
pudique
Когда
твоя
счастливая
звезда
стыдлива
Un
ciel
noir,
une
larme
qui
nettoie
les
pupilles
Черное
небо,
слеза,
очищающая
зрачки
Un
camé
sort
une
lame
dont
on
parlera
plus
tard
mais
qui
Камея
достает
клинок,
о
котором
мы
поговорим
позже,
но
который
Pour
le
moment
ne
grave
qu'un
"au
secours"
sur
les
toilettes
publiques
На
данный
момент
только
"на
помощь"
в
общественном
туалете
Qu'est
ce
que
tu
connais
d'un
keu-mé
qui
se
shoot?
Что
ты
знаешь
о
Кеу-МЕ,
который
стреляет?
La
survie
vaut
le
prix
d'un
camé
qui
souffre
Выживание
стоит
цены
страдающей
камеи
Un
homme
seul
avec
une
lame
sale,
soudain
Одинокий
человек
с
грязным
клинком,
вдруг
L'âme
sort
étouffée
par
le
bruit
d'une
canette
qui
s'ouvre
Душа
выходит,
заглушенная
звуком
открывающейся
банки
On
part
pour
renaître
Мы
уходим,
чтобы
возродиться
Un
parcours
en
zig-zag
ou
parcours
honnête
Зигзагообразный
маршрут
или
честный
маршрут
Tout
le
monde
part
pour
renaître
Все
уходят,
чтобы
возродиться
Qui
sera
là
pour
sa
re-mè?
Кто
там
будет
ее
перевоспитывать?
J'ai
l'amour
pour
remède
У
меня
есть
любовь
для
лечения
On
part
pour
renaître
Мы
уходим,
чтобы
возродиться
Ciel
noir,
ciel
noir
Черное
небо,
черное
небо
Two,
three,
four...
Два,
три,
четыре...
Diabi
tu
m'dis
quand
c'est
bon
Diabi
ты
говоришь
мне,
когда
это
хорошо
Au-dessus
des
nuages
le
soleil
brille
intensément
Над
облаками
ярко
светит
солнце
Retour
sur
terre,
le
ciel
est
noir,
une
mère
enterre
ses
morts
Вернуться
на
землю,
небо
черное,
мать
хоронит
своих
мертвых
Tous
dans
le
même
bateau
mais
où
est-ce
qu'on
va?
Все
в
одной
лодке,
но
куда
мы
едем?
On
est
tous
aveugles
dans
ce
convoi
Мы
все
слепы
в
этом
конвое.
Les
passants
ont
des
masques
et
dévorent
tout
comme
une
masse
Прохожие
в
масках
и
пожирают
все,
как
булава
Qui
ressemble
au
sans-visage
du
voyage
de
Chihiro
Кто
похож
на
Безликого
из
путешествия
Тихиро
Les
démons
s'amassent
autour
du
corps
qu'on
ramasse
Демоны
собираются
вокруг
тела,
которое
мы
собираем
Et
le
sang
paraît
plus
noir
à
l'éclairage
d'un
gyro
И
кровь
кажется
чернее
в
свете
гироскопа
Ils
ne
pensent
qu'au
million
alors
je
prends
les
liasses
en
eu'
Они
думают
только
о
миллионе,
так
что
я
беру
эти
пачки.
Je
finis
en
haut
et
deviens
lion
Я
заканчиваю
наверху
и
становлюсь
Львом
L'amour
est
une
essence,
la
mort
est
une
naissance
Любовь-это
сущность,
смерть-рождение
Un
jour,
il
ne
restera
plus
rien
de
ces
bouches
qui
maudissent
Когда-нибудь
от
этих
проклятых
ртов
ничего
не
останется.
Rien
de
ces
horizons
flous
qui
jaunissent
Ничего
из
тех
размытых
горизонтов,
которые
желтеют
Plus
rien
de
nos
mères,
de
nos
fils,
de
mon
disque
Больше
ничего
от
наших
матерей,
сыновей,
моего
диска
Il
ne
restera
rien
de
ces
volcans
qui
vomissent
От
этих
рвущихся
вулканов
ничего
не
останется.
Et
puis
plus
un
seul
écho
de
l'orage
qui
tonne
А
потом
уже
ни
единого
отголоска
грозы,
что
тонет
Plus
un
brin
de
pollen
et
plus
un
gramme
de
sel
Плюс
веточка
пыльцы
и
плюс
грамм
соли
Et
plus
rien
de
ces
copeaux
de
nuage
qui
tournent
И
больше
ничего
из
этих
облачных
стружек,
которые
вращаются
Quand
des
golems
de
béton
armé
grattent
le
ciel
Когда
железобетонные
големы
царапают
небо
Il
ne
restera
rien
des
étoiles
vacillantes
От
мерцающих
звезд
ничего
не
останется
Qui
s'avancent
vers
le
centre
de
ces
galaxies
évanescentes
Которые
движутся
к
центру
этих
исчезающих
галактик
Ni
temps,
ni
dimension,
ni
sens
Ни
времени,
ни
измерения,
ни
смысла
l'univers
deviendra
comme
avant
sa
naissance
Вселенная
станет
такой,
как
до
ее
рождения
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NEKFEU, LOUBENSKI, DIABI, SELMAN ERGUNER, TROMBONE SHORTY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.