Nekfeu - Energie sombre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nekfeu - Energie sombre




Energie sombre
Темная энергия
Il me semble que je sombre depuis quelques mois
Кажется, я погружаюсь во тьму уже несколько месяцев,
Tellement sombre que mon ombre est plus claire que moi
Настолько глубоко, что моя тень светлее меня.
Quand le jour s'est levé, tu m'as demandé des news
Когда встал день, ты спросила, как мои дела,
Et quand la Lune s'est levée, j'ai downloadé tes nudes
А когда взошла луна, я скачал твои фото.
Une bouteille à la mer, un énième couplet sur SoundCloud
Бутылка в море, очередной куплет на SoundCloud,
Et moi qui te voulais mienne, chaleur humaine, replay sur Saint-Claude
А я хотел, чтобы ты была моей, человеческое тепло, снова и снова вспоминаю Сен-Клод.
Un jour les doutes s'enclenchent, tu sens que l'autre est sanglant
Однажды сомнения нахлынули, ты чувствуешь, что другой кровожаден,
Des airs de bohémienne, une danse qui fait couler tes sanglots
Словно богемная девушка, танец, от которого текут твои слезы.
Toute cette émotion fait que je sombre depuis quelques mois
Все эти эмоции заставляют меня тонуть уже несколько месяцев,
Tellement sombre que mon ombre est plus claire que moi
Настолько глубоко, что моя тень светлее меня.
Quand le jour s'est levé, tu m'as demandé des news
Когда встал день, ты спросила, как мои дела,
Et quand la Lune s'est levée, j'ai downloadé tes nudes
А когда взошла луна, я скачал твои фото.
Je me souviens de l'été, la liberté des mois d'août
Я помню лето, свободу августа,
Nos dégaines de bébé quand on s'envoyait des mots doux
Наши детские мордашки, когда мы отправляли друг другу нежные слова.
Maintenant c'est démodé, j'suis prisonnier de mes doutes
Теперь это немодно, я в плену своих сомнений.
Ah ouais tu veux m'aider? Tu veux combien, dis-moi tout?
Ах, да, ты хочешь мне помочь? Сколько ты хочешь, скажи мне все?
Non j'suis pas à vendre, c'est moi qui vends
Нет, я не продаюсь, это я продаю.
J'en ai niqué plein d'autres mais c'est moins kiffant
Я переспал со многими другими, но это не так кайфово.
La Belle et le Clochard, l'amour autour d'un plat de noodles
Леди и Бродяга, любовь за тарелкой лапши.
Pas de confiance en moi, j'doutais de tout mais pas de nous deux
У меня не было уверенности в себе, я сомневался во всем, кроме нас двоих.
T'as un nouvel homme innocent
У тебя новый невинный мужчина.
Il me semble qu'on est mieux ensemble
Мне кажется, нам лучше вместе.
Sur le phone propos menaçants
Угрозы по телефону.
Minuit sonne, je l'emmène en sang sur le sol
Полночь бьет, я оставляю его истекать кровью на полу.
Si j'suis allé trop loin c'est pour ne plus revenir
Если я зашел слишком далеко, то чтобы больше не возвращаться.
C'est pas de sa faute à lui
Это не его вина.
J'suis sûr que ça te fait un peu plaisir
Уверен, тебе это немного приятно,
Quand t'y penses au fond de ton lit
Когда ты думаешь об этом в глубине своей постели.
Car il me semble que tu sombres mais ne t'inquiète pas
Потому что мне кажется, что ты тоже тонешь, но не волнуйся,
Tu m'envoies des ondes, je les sonde depuis quelques mois
Ты посылаешь мне сигналы, я их улавливаю уже несколько месяцев.
Quand le jour s'est levé, tu m'as demandé des news
Когда встал день, ты спросила, как мои дела,
Et quand la Lune s'est levée, j'ai downloadé tes nudes
А когда взошла луна, я скачал твои фото.
J'ai besoin de tes mensonges, tous mes songes se rappellent de toi
Мне нужна твоя ложь, все мои сны помнят тебя,
Dans la même dimension, dans mes sons depuis quelques mois
В том же измерении, в моих песнях уже несколько месяцев.
Prêt à perdre la raison si je sombre c'est en quête de toi
Готов потерять рассудок, если я тону, то в поисках тебя.
Tellement sombre que mon ombre est plus claire que moi
Настолько глубоко, что моя тень светлее меня.
On veut se confier mais est-ce qu'on va?
Мы хотим довериться, но куда мы идем?
Y'a de l'amour partout pour qui sait voir
Любовь повсюду для тех, кто умеет видеть.
Y'a de la haine aussi
Есть и ненависть.
On voit ce qu'on veut, on veut ce qu'on voit
Мы видим то, что хотим, мы хотим то, что видим.
C'est une question de choix
Это вопрос выбора.
Tu penses au désastre, tu tentes ta chance
Ты думаешь о катастрофе, ты испытываешь судьбу.
Est-ce-que ça vaut quelques instants de joie
Стоит ли это нескольких мгновений радости,
Quand t'encaisses tant de choses?
Когда ты столько всего переживаешь?
C'est p't-être le bonheur qu'on fuyait
Может быть, это счастье, от которого мы бежали.
C'est étrange comme le conflit tente
Странно, как соблазняет конфликт.
J'ai vraiment besoin de me confier
Мне действительно нужно кому-то довериться,
Mais c'est toi ma seule confidente
Но ты моя единственная наперсница.
Alors je sombre
Так что я тону.
(Alors je sombre, yeah, yeah)
(Так что я тону, да, да)
Il me semble que je sombre depuis quelques mois
Кажется, я погружаюсь во тьму уже несколько месяцев,
Tellement sombre que mon ombre est plus claire que moi
Настолько глубоко, что моя тень светлее меня.
Quand le doute s'est levé, j'me suis privé de tes news
Когда поднялись сомнения, я лишил себя твоих новостей,
Et quand le jour s'est levé, j'ai supprimé tes nudes
А когда наступил день, я удалил твои фото.
Qui a besoin de toi?
Кому ты нужна?





Writer(s): hologram lo', vm the don


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.