Nekfeu - Galatée - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nekfeu - Galatée




Galatée
Галатея
Le café vient de fermer mais j'suis devant j'reste
Кафе только что закрылось, но я всё ещё здесь, жду.
Quelle idée d'aimer une femme à l'humeur vengeresse?
Какая глупая идея любить женщину с мстительным характером.
La dernière fois j't'ai mis un plan, pas d'quoi péter un plomb
В прошлый раз я подкатил к тебе, ничего такого, из-за чего стоило бы срываться.
Mais tu viens d'une ville dangereuse qui te vend l'stress
Но ты из опасного города, который продаёт тебе стресс.
Je serai fair-play, si
Я буду играть честно, если
Je feins d'être énervé c'est pour te faire plaisir et je me pencherai
Я притворяюсь рассерженным, то только чтобы сделать тебе приятно, и я наклонюсь,
Me moquant de ton air boudeur
Насмехаясь над твоим надутым видом.
Pour m'emmerder t'allumeras un joint d'herbe ou deux
Чтобы позлить меня, ты закуришь косяк или два.
Tu joueras l'insoumise mais tes mots m'affectent pas
Ты будешь играть непокорную, но твои слова меня не трогают.
J'obtiendrai ton sourire le seul témoin d'ma victoire
Я добьюсь твоей улыбки единственного свидетельства моей победы.
Je tiendrai tes oreilles pour les empêcher d'se sauver
Я буду держать твои уши, чтобы они не убежали.
J'te dirai, "y'a d'la meuf dans cette soirée" mais moi j'ai vu qu'toi
Я скажу тебе: "На этой вечеринке много девушек", но я видел только тебя.
Ton corps dans ma rétine c'est sensoriel
Твоё тело в моей сетчатке это чувственно.
Sincèrement elle pourra pas nous essorer, la routine
Честно говоря, рутина не сможет нас выжать досуха.
En face de moi y'a des types fonce-dé en bas du bloc
Напротив меня куча отморозков внизу.
Mais je pense à tes p'tites fossettes en bas du dos
Но я думаю о твоих маленьких ямочках на пояснице.
Calcule pas tout ces types fonce-dé en bas du bloc
Не обращай внимания на всех этих отморозков внизу.
Mais je pincerai tes p'tites fossettes en bas du dos
Я буду щипать твои маленькие ямочки на пояснице.
Le café vient de fermer mais j'suis devant j'reste
Кафе только что закрылось, но я всё ещё здесь, жду.
Quelle idée d'aimer une femme à l'humeur vengeresse?
Какая глупая идея любить женщину с мстительным характером.
La dernière fois j't'ai mis un plan, pas d'quoi péter un plomb
В прошлый раз я подкатил к тебе, ничего такого, из-за чего стоило бы срываться.
Mais tu viens d'une ville dangereuse qui te vend l'stress
Но ты из опасного города, который продаёт тебе стресс.
Tu me diras non quand j'te demanderai si tu m'aimes
Ты скажешь мне "нет", когда я спрошу, любишь ли ты меня.
Et c'est un "non" bien plus précieux qu'un "oui"
И это "нет" гораздо ценнее, чем "да".
J'te comprends pas mais j'ai tes yeux pour sous-titrer
Я тебя не понимаю, но у меня есть твои глаза, чтобы читать по губам.
Tu m'as dit qu'un jour on se lierait qu'une nuit on se quitterait
Ты сказала, что однажды мы свяжемся, а однажды ночью расстанемся.
Comme j'étais absent six mois tu me fuis
Так как меня не было шесть месяцев, ты избегаешь меня.
Vu que dans mes concerts y'a moitié de filles
Учитывая, что на моих концертах половина девушек.
Même quand je suis sincère chaque fois tu t'méfies
Даже когда я искренен, ты каждый раз не доверяешь мне.
Et quand je suis moi tu me fuis, bon
И когда я настоящий, ты избегаешь меня, ну.
Bon c'est vrai qu'c'est récurrent mais me met pas sous pression
Ладно, это правда, что это повторяется, но не дави на меня.
Fuyons cette atmosphère écœurante l'amour n'est pas une prison
Давай убежим от этой тошнотворной атмосферы, любовь это не тюрьма.
En t'attendant j'observe les liens que les passants nouent
Ожидая тебя, я наблюдаю за связями, которые устанавливают прохожие.
Il fut un temps la beauté du ciel venait pas sans nous
Было время, когда красота неба не обходилась без нас.
Les autres femmes manquent de sel je ne croque pas un bout de ces repas sans goût
Другим женщинам не хватает соли, я не могу откусить кусочек этой безвкусной еды.
À l'esprit j'ai des images de tes cheveux qui repassent en boucle
В голове у меня образы твоих волос, которые прокручиваются по кругу.
Mais t'es toujours pas et le jour s'étire
Но тебя всё ещё нет, и день тянется.
J'commence vraiment à m'inquiéter pour toi le sais-tu?
Я начинаю по-настоящему волноваться за тебя, знаешь ли ты?
Aujourd'hui c'est dur, demain c'est pire
Сегодня тяжело, завтра будет хуже.
Et ta jalousie me donne envie de toutes les séduire
А твоя ревность заставляет меня хотеть соблазнить всех.
Mais je reste fidèle par respect, ça je l'ai juré
Но я остаюсь верным из уважения, я поклялся в этом.
T'es la seule qui me paraît spéciale, tous les jours alors
Ты единственная, кто кажется мне особенной, каждый день, поэтому
Je reste fidèle par respect, ça je l'ai juré
Я остаюсь верным из уважения, я поклялся в этом.
T'es la seule qui me paraît spéciale
Ты единственная, кто кажется мне особенной.
Tu jet'ras mes affaires encore et tout c'qui pourrait traîner
Ты снова выбросишь мои вещи и всё, что может валяться.
Même un livre que je t'ai prêté, j'ai un visage pour être aimé
Даже книгу, которую я тебе одолжил. У меня лицо, созданное для любви.
Tu m'as dis "quand est-c'que tu vas t'arrêter d'idéaliser l'amour dans les livres tout en me négligeant?"
Ты сказала: "Когда ты перестанешь идеализировать любовь в книгах, пренебрегая мной?"
Quoi? Toi tu crois connaître les gens? Vérité dantesque
Что? Ты думаешь, что знаешь людей? Дантевская истина.
J'ai le cœur en dentelles mais j'suis qu'un mur en tant que tel
У меня сердце из кружев, но я всего лишь стена, как таковая.
Tu f'ras la tête mais j'ai un cadeau sous ma parka
Ты будешь дуться, но у меня есть подарок под паркой.
Ton sourire énervé j'le connais par cœur
Твою сердитую улыбку я знаю наизусть.
Alors on escaladera des grilles, on ira dans un parc
Мы будем перелезать через ограды, пойдём в парк.
Et si l'gardien nous grille, on modifiera le parcours
И если охранник нас заметит, мы изменим маршрут.
Embrouille pleine de frivolité rue de Rivoli
Лёгкая перебранка на улице Риволи.
Une plaisante rivalité, jusqu'à c'qu'on arrive au lit
Приятное соперничество, пока мы не окажемся в постели.
Tu vois, j'te connais par cœur
Видишь, я знаю тебя наизусть.
À croire qu'les embrouilles je les cherche
Можно подумать, что я сам ищу неприятностей.
Mais pour l'instant j'me les gèle et je regarde l'heure
Но пока я мёрзну и смотрю на время.
Le café vient de fermer mais j'suis devant j'reste
Кафе только что закрылось, но я всё ещё здесь, жду.
Quelle idée d'aimer une femme à l'humeur vengeresse?
Какая глупая идея любить женщину с мстительным характером.
La dernière fois j't'ai mis un plan, pas d'quoi péter un plomb
В прошлый раз я подкатил к тебе, ничего такого, из-за чего стоило бы срываться.
Mais tu viens d'une ville dangereuse
Но ты из опасного города.
Tu voulais plus t'poser, t'avais tout fait pour t'aguerrir beauté
Ты хотела успокоиться, ты сделала всё, чтобы закалить себя, красавица.
Mais moi j'ai tout fait pour t'acquérir
Но я сделал всё, чтобы завоевать тебя.
On aime pleurer autant que rire pourquoi fallait-il qu'on pose cette base?
Мы любим плакать так же сильно, как и смеяться, зачем нам нужно было создавать эту основу?
Peur de souffrir j'étais distant comme pour dire "tu m'possèdes pas"
Боясь страдать, я был отстраненным, как бы говоря: "Ты меня не владеешь".
Pardon bébé partons, marre de cette vie d'rap
Прости, детка, давай уйдем, надоела эта рэперская жизнь.
Tu m'as dis "c'est faux tu l'feras jamais, c'est moi qu'tu quitteras"
Ты сказала: "Это неправда, ты никогда этого не сделаешь, это меня ты бросишь".
Et c'était faux, enfin, j'ai nié sous le seum
И это было неправдой, ну, я отрицал из-за злости.
Cette vérité retentissante
Эту громкую правду.
Espèce de lâche, rassure-toi en te disant que c'est la vie
Трус, успокойся, говоря себе, что это жизнь.
Et que toute façon le génie est souvent seul
И что в любом случае гений часто одинок.
Le café vient de fermer tu ne viendras plus
Кафе закрылось, ты больше не придёшь.
Je sens le dernier métro gronder sous mes pattes
Я чувствую, как последний поезд грохочет подо мной.
Quelle idée d'aimer cette femme qu'on ne soumet pas?
Какая глупая идея любить эту женщину, которую нельзя подчинить.
C'est plutôt nulle comme fin, en plus ça nique le refrain
Довольно паршивый конец, к тому же он портит припев.





Writer(s): loubensky, nekfeu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.