Nekfeu - Ken Kaneki - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nekfeu - Ken Kaneki




Ken Kaneki
Ken Kaneki
Un daron pète son câble, famille en pleine syncope
A father loses it, family in full syncope
Quand les peines s'écopent, est-ce la faute de ces cops?
When sentences are served, is it the fault of these cops?
Ou d'un système qui surveille dans l'œil du cyclone
Or of a system that watches in the eye of the cyclone
Les plus riches de ses clones avec l'œil du cyclope
The richest of its clones with the eye of the cyclops
À qui se fier?
Who to trust?
Les bagues sont serties, les bails sont certifiés
The rings are set, the deals are certified
Du sang dans l'évier
Blood in the sink
Les loups sont de sortie, j'étais sincère, tu fuyais
The wolves are out, I was sincere, you fled
J'imite les humains comme Cheetah
I imitate humans like Cheetah
Mais je ne veux pas d'une go jetable
But I don't want a disposable girl
J'veux qu'à deux, on fasse qu'un comme Gogeta
I want us to become one, like Gogeta
Qu'elle s'inquiète de me voir me coucher tard
For her to worry about seeing me go to bed late
Glorifier les marques sans faire un euro
Glorifying brands without making a euro
Victime d'un système qu'on promotionne
Victim of a system we promote
J'prends ma somme, pas de chrome aux autres
I take my sum, no chrome for others
Tout pour la mif' dans mes chromosomes
Everything for my family in my chromosomes
J'prenais mon temps, maintenant j'bondis
I took my time, now I pounce
Comme quand l'alarme du tro-mé sonne
Like when the subway alarm rings
Croquer la pomme finir en bas
Bite the apple, end up down
Et puis tout reconstruire comme les premiers hommes
And then rebuild everything like the first men
Le visage vers le ciel comme un tournesol,
Face towards the sky like a sunflower,
Prends pas des ailes on retourne au sol
Don't get wings, we're going back to the ground
Le visage vers le ciel comme un tournesol
Face towards the sky like a sunflower
C'est ce genre de sorts
It's this kind of spell
Les risques que j'ai éloignés en en prenant
The risks I've avoided by taking them
Rescapé du danger, nan, nan, nan
Survivor of danger, no, no, no
Petit Ken a bien changé, brûlant, brûlant
Little Ken has changed a lot, burning, burning
Il n'essaye plus de se venger, nan, nan, nan
He's not trying to get revenge anymore, no, no, no
Un frère fait le dernier trajet, en ambulance
A brother takes the last ride, in an ambulance
Inconscient face au danger, nan, nan, nan
Unconscious in the face of danger, no, no, no
Petit Ken a bien changé, brûlant, brûlant
Little Ken has changed a lot, burning, burning
Mais pas encore bien rangé, nan, nan, nan
But not yet tidy, no, no, no
On traîne, on rôde, pas le droit de me plaindre
We hang out, we roam, no right to complain
Mes pensées noires, j'les ai teintes en rose
My dark thoughts, I've dyed them pink
Génération de ients-cli j'ai créée
Generation of ients-cli I created
Du coup j'vais devoir les éteindre, mon kho
So I'll have to extinguish them, my bro
Si tu parles des passionnés, cite-moi
If you talk about passionate people, mention me
L'info se prend pas qu'sur les sites, man
Information isn't only on websites, man
J'oublie pas qu'derrière on est ssifs-ma
I don't forget that we're chiefs behind it
J'oublie pas que j'fais d'la musique noire
I don't forget that I make black music
Eux c'est des rappeurs, la flûte de Zelda calme tes ardeurs
They're rappers, Zelda's flute calms your ardor
Ton rap est zindav, solo de Zer-2 fort dans l'hacienda
Your rap is wack, Zer-2 solo strong in the hacienda
Soldat déserteur, j'rentre dans l'usine d'armes
Deserter soldier, I enter the arms factory
J'ai monté start-up c'est dur mais c'est l'taff
I started a start-up, it's hard but it's the job
Les papiers, certains soirs je n'assume pas, et le seum part
The paperwork, some nights I can't handle it, and the frustration goes away
Plus j'grandis, plus j'ressemble à mon daron comme Simba
The older I get, the more I look like my dad like Simba
(Plus j'grandis, plus j'ressemble à mon daron comme Simba)
(The older I get, the more I look like my dad like Simba)
Les risques que j'ai éloignés en en prenant
The risks I've avoided by taking them
Rescapé du danger, nan, nan, nan
Survivor of danger, no, no, no
Petit Ken a bien changé, brûlant, brûlant
Little Ken has changed a lot, burning, burning
Il n'essaye plus d'se venger, nan, nan, nan
He's not trying to get revenge anymore, no, no, no
Un frère fait l'dernier trajet, en ambulance
A brother takes the last ride, in an ambulance
Inconscient face au danger, nan, nan, nan
Unconscious in the face of danger, no, no, no
Petit Ken a bien changé, brûlant, brûlant
Little Ken has changed a lot, burning, burning
Mais pas encore bien rangé, nan, nan, nan
But not yet tidy, no, no, no
Kaneki Ken Kaneki Ken Kaneki
Kaneki Ken Kaneki Ken Kaneki
Kaneki Ken Kaneki Ken Kaneki
Kaneki Ken Kaneki Ken Kaneki
Kaneki Ken Kaneki Ken Kaneki
Kaneki Ken Kaneki Ken Kaneki
Kaneki Ken Kaneki Ken Kaneki
Kaneki Ken Kaneki Ken Kaneki
(Kaneki Ken Kaneki Ken Kaneki)
(Kaneki Ken Kaneki Ken Kaneki)





Writer(s): NEKFEU, HUGZ HEFNER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.