Paroles et traduction Nekfeu - Laisse aller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
meurt
avec
un
vécu,
aucun
mec
invaincu
Мы
умираем
с
прожитым
опытом,
ни
один
парень
не
непобедим
Désormais
convaincu
des
lacunes
qu'on
véhicule
Теперь
убежден
в
недостатках,
что
мы
несем
с
собой
T'es
attiré
par
le
très
chic,
mais
le
trafic
te
coûtera
cher
Тебя
привлекает
шик,
но
дорогой
образ
жизни
дорого
тебе
обойдется
La
vie
est
un
crash
test
tragique,
il
vaut
mieux
t'racheter
Жизнь
— трагический
краш-тест,
лучше
тебе
исправиться
Cacher
tes
pensées
trashs
et
cracher
c'que
t'as
dans
la
trachée
Скрыть
свои
скверные
мысли
и
выплюнуть
то,
что
у
тебя
в
горле
Plusieurs
trajectoires,
tu
peux
recevoir
une
dragée
pendant
l'trajet
Несколько
траекторий,
ты
можешь
словить
пулю
по
дороге
En
un
clin
d'œil,
car
la
mort
est
complice
В
мгновение
ока,
ведь
смерть
— сообщница
Une
vie
qu'on
bâcle,
un
deuil
Жизнь,
которую
мы
портим,
траур
On
ne
se
rend
compte
des
choses
Мы
не
осознаем
вещи,
Qui
comptent
que
quand
on
nous
les
arrache
Которые
важны,
пока
у
нас
их
не
отнимут
Le
genre
de
jeune
qui
retourne
contre
lui
même
sa
rage
Такой
парень,
что
обращает
свою
ярость
против
себя
Mec,
un
brin
nomade
Чувак,
немного
кочевник
Faisant
partie
des
gringalets
en
pleine
dégringolade
Один
из
заморышей
в
полном
упадке
Des
grains
de
folie
dans
le
sablier
Зерна
безумия
в
песочных
часах
Et
plein
de
faux
types
dans
mes
alliés
И
полно
фальшивых
типов
среди
моих
союзников
On
dormait
par
terre
chez
moi,
tu
sais
que
c'était
pas
grand
Мы
спали
на
полу
у
меня
дома,
ты
знаешь,
что
было
тесновато
Vu
ce
qu'on
a
partagé,
jamais
j'insulterai
tes
parents
Учитывая,
что
мы
пережили
вместе,
я
никогда
не
оскорблю
твоих
родителей
Oui,
ça
m'affecte,
tu
verras
ça
avec
Dieu
Да,
это
меня
задевает,
ты
увидишь
это
с
Богом
Ce
monde
est
défectueux
pour
un
homme
affectueux
Этот
мир
неисправен
для
любящего
человека
Ma
rancœur
nage
dans
l'encre
noire
Моя
злоба
плавает
в
черных
чернилах
Je
dois
sortir
de
l'engrenage
Я
должен
выбраться
из
этого
круговорота
Faut
pas
que
je
me
laisse
aller
Нельзя
мне
поддаваться
Pas
que
je
me
laisse
aller,
nan,
nan,
nan,
nan,
nan
Нельзя
мне
поддаваться,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Faut
pas
que
je
me
laisse
aller
Нельзя
мне
поддаваться
Pas
que
je
me
laisse
aller,
nan,
nan,
nan,
nan,
nan
Нельзя
мне
поддаваться,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Faut
pas
que
je
me
laisse
aller
Нельзя
мне
поддаваться
Pas
que
je
me
laisse
aller,
nan,
nan,
nan,
nan,
nan
Нельзя
мне
поддаваться,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Faut
pas
que
je
me
laisse
aller
Нельзя
мне
поддаваться
Pas
que
je
me
laisse
aller...
Нельзя
мне
поддаваться...
Gars,
faut
pas
que
je
me
laisse
aller
Чувак,
нельзя
мне
поддаваться
J'ai
pas
le
temps
de
geindre,
dehors
c'est
la
jungle
Мне
некогда
ныть,
снаружи
джунгли
Je
vois
défiler
les
années
Я
вижу,
как
пролетают
годы
J'ai
pas
le
temps
de
geindre,
dehors
c'est
la
jungle
Мне
некогда
ныть,
снаружи
джунгли
Gars,
faut
pas
que
je
me
laisse
aller
Чувак,
нельзя
мне
поддаваться
J'ai
pas
le
temps
de
geindre,
dehors
c'est
la
jungle
Мне
некогда
ныть,
снаружи
джунгли
À
la
fin,
la
mort
est
salée
В
конце
концов,
смерть
солона
Faut
pas
que
je
me
laisse
aller
Нельзя
мне
поддаваться
J'te
livre
les
écrits
d'un
poissard,
chaque
soir
Я
передаю
тебе
писания
неудачника,
каждый
вечер
Bercé
par
les
cris
d'un
voisin
victime
de
crises
d'angoisse
Убаюканный
криками
соседа,
страдающего
от
приступов
паники
C'est
ainsi
depuis
la
nuit
des
temps
Так
было
с
незапамятных
времен
Si
t'as
besoin
de
recul,
appuie
sur
la
détente
Если
тебе
нужно
отстраниться,
нажми
на
курок
Une
sévère
hémorragie
Сильное
кровотечение
J'aimerais
m'arracher,
j'ai
laissé
mes
remords
agir
Я
хотел
бы
вырваться,
я
позволил
своим
угрызениям
совести
действовать
Et
mes
pensées
sont
impuissantes
И
мои
мысли
бессильны
Elles
dérivent
vers
le
Tiers-Monde
Они
дрейфуют
в
сторону
Третьего
Мира
Les
petits
qui
sortent
du
ruisseau
veulent
des
rivières
de
diamant
Дети,
выбравшиеся
из
нищеты,
хотят
реки
из
бриллиантов
L'enfer
est
gelé,
le
paradis
crame
Ад
замерз,
рай
горит
Tout
le
monde
rêve
de
planer,
t'as
pas
de
mal
à
bicrave
Все
мечтают
кайфовать,
тебе
несложно
торговать
наркотиками
Tu
déballes
et
voilà
10
grammes,
tu
prends
tes
tunes,
pas
d'études
Ты
распаковываешь,
и
вот
10
грамм,
ты
берешь
свои
деньги,
никакой
учебы
Mais
tu
passes
ton
premier
examen
pour
une
maladie
grave
Но
ты
проходишь
свой
первый
экзамен
на
серьезную
болезнь
Je
vois
mon
pote
obligé
d'se
priver,
les
joues
creusées
Я
вижу
своего
друга,
вынужденного
ограничивать
себя,
впалые
щеки
T'as
deux
choix:
accepter
leur
privilège
ou
crever
У
тебя
два
выбора:
принять
их
привилегии
или
сдохнуть
La
dèche,
ouais,
moi
je
l'ai
connu
et
je
l'ai
déjoué
Нужду,
да,
я
ее
знал,
и
я
ее
перехитрил
Tous
les
doutes
je
les
tèj,
ouais,
c'est
hors
de
question
d'échouer
Все
сомнения
я
отметаю,
да,
ни
за
что
не
провалюсь
Sincèrement,
j'en
fais
le
serment
Искренне,
я
клянусь
Je
vais
combattre
le
système
en
m'en
servant
Я
буду
бороться
с
системой,
используя
ее
Leur
âme
est
souillée
comme
l'air
de
la
terre
Их
душа
загрязнена,
как
воздух
земли
Mais
que
puis
je
changer
sans
faire
d'affaires
Но
что
я
могу
изменить,
не
занимаясь
бизнесом
Il
faut
faire
des
sous,
c'est
le
nerf
de
la
guerre
Нужно
зарабатывать
деньги,
это
нерв
войны
Pour
monter
des
assos
et
rendre
fière
ma
mère
Чтобы
создавать
ассоциации
и
гордиться
своей
матерью
Avant
que
Lucifer
ne
me
crucifie
Прежде
чем
Люцифер
меня
распнет
Je
me
suis
laissé
faire
et
j'ai
cru
ses
filles
Я
позволил
себе
увлечься
и
поверил
его
девкам
Cette
fille
a
mes
pieds,
j'me
méfie
d'elle
Эта
девушка
у
моих
ног,
я
ей
не
доверяю
Y
a
qu'en
amitié
qu'on
est
fidèle
Только
в
дружбе
мы
верны
C'est
un
pêché
mais
je
l'attends
devant
l'hôtel
Это
грех,
но
я
жду
ее
у
отеля
Tout
est
une
question
de
volonté,
levons
nos
têtes
Все
дело
в
силе
воли,
поднимем
головы
Fasciné
par
les
voyous,
je
voulais
leur
ressembler
Очарованный
бандитами,
я
хотел
быть
похожим
на
них
Mais
leurs
cœurs
étaient
secs
et
je
le
ressentais
Но
их
сердца
были
черствыми,
и
я
это
чувствовал
J'essaye
de
rester
un
gosse
Я
пытаюсь
оставаться
ребенком
Y'a
que
quand
t'es
un
gosse
que
t'es
heureux
sans
blé
Только
когда
ты
ребенок,
ты
счастлив
без
денег
Je
me
sens
très
faible,
mauvais
rejeton
Я
чувствую
себя
очень
слабым,
плохим
отпрыском
Je
fais
un
rejet
quand
les
gens
sans
cœur
viennent
se
greffer
Я
отвергаю,
когда
бессердечные
люди
пытаются
присосаться
Ma
mère,
elle
pensait
pas
que
j'irai
zoner
Моя
мать
не
думала,
что
я
буду
слоняться
по
улицам
Que
j'élargirai
mon
réseau,
prenant
des
risques
irraisonnés
Что
я
расширю
свой
круг
общения,
принимая
неразумные
риски
Des
risques
j'en
ai
pris,
gars,
ça
partait
en
tape
débile
Риски
я
принимал,
чувак,
это
перерастало
в
глупую
драку
J'me
suis
retrouvé
à
la
brigade
départementale
des
mineurs
Я
оказался
в
отделении
полиции
по
делам
несовершеннолетних
C'était
l'âge,
fallait
qu'ça
passe
Это
был
возраст,
это
должно
было
пройти
Après
la
haine
vient
la
paix,
comme
El-Hajj
Malik
El-Shabazz
После
ненависти
приходит
мир,
как
у
Эль-Хаджа
Малика
Эль-Шабазза
On
m'a
dit:
"Maîtrise
ta
colère.",
est
ce
que
j'étais
triste
à
tort?
Мне
сказали:
"Контролируй
свой
гнев".
Был
ли
я
напрасно
грустен?
J'avais
la
directrice
à
dos,
est-ce
que
c'était
qu'une
crise
d'ado?
Директорша
была
против
меня,
было
ли
это
просто
подростковым
кризисом?
Un
parcours
vrillé,
un
samedi
soir
en
gardav'
Искаженный
путь,
субботний
вечер
под
арестом
Un
mec
m'a
dit:
"T'es
là
pourquoi?"
Парень
спросил
меня:
"Зачем
ты
здесь?"
J'ai
répondu:
"J'suis
là
pour
briller."
Я
ответил:
"Я
здесь,
чтобы
блистать."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Samaras
Album
Feu
date de sortie
08-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.