Paroles et traduction Nekfeu - Mauvaise graine
Mauvaise
graine,
mauvaise
graine
Bad
seed,
bad
seed
Une
mauvaise
graine,
yeah
A
bad
seed,
yeah
À
six
ans,
j'ai
dû
voir
un
psy,
j'ai
dû
voir
un
psy
At
six
years
old,
I
had
to
see
a
shrink,
I
had
to
see
a
shrink
À
seize
ans,
j'ai
dû
voir
un
psy,
mauvaise
graine
At
sixteen,
I
had
to
see
a
shrink,
bad
seed
À
six
ans,
j'ai
dû
voir
un
psy,
j'ai
dû
voir
un
psy
At
six
years
old,
I
had
to
see
a
shrink,
I
had
to
see
a
shrink
À
seize
ans,
j'ai
dû
voir
un
psy...
At
sixteen,
I
had
to
see
a
shrink...
Mauvaise
graine
alors
je
mords
le
métal
Bad
seed,
so
I
bite
the
metal
J'ai
pas
besoin
de
leurs
merdes
ornementales
I
don't
need
their
ornamental
crap
J'ai
connu
la
galère
et
je
n'en
redemande
pas
I've
known
hardship
and
I
don't
ask
for
more
Je
sais
que
devenir
quelqu'un
demande
énormément
d'taf
I
know
becoming
someone
takes
a
hell
of
a
lot
of
work
Mauvaise
graine,
j'ai
pas
la
tête
de
l'emploi
Bad
seed,
I
don't
look
the
part
La
mort
vient
scred',
mais
la
mort
ne
ment
pas
Death
comes
discreetly,
but
death
doesn't
lie
Les
mômes
espèrent
d'la
monnaie
monumentale
Kids
hope
for
monumental
money
Avant
d'avoir
le
respect,
essaye
d'avoir
le
mental
Before
you
have
respect,
try
having
the
mentality
Mais
mauvaise
graine
t'soulèvera
des
montagnes
But
bad
seed,
you'll
move
mountains
Tu
veux
voir
le
mauvais
chemin,
déçu
par
nos
voies?
You
wanna
see
the
wrong
path,
disappointed
by
our
ways?
On
ne
confond
pas
l'honneur
et
l'orgueil
We
don't
confuse
honor
and
pride
On
a
tous,
dans
le
cœur
le
rayonnement
des
supernovas
We
all
have,
in
our
hearts,
the
radiance
of
supernovas
J'ai
côtoyé
des
gens
qui
parlaient
d'amitié
I've
known
people
who
spoke
of
friendship
Mais
qui
n'avaient
pas
du
tout
les
mêmes
valeurs
que
moi
But
who
didn't
share
the
same
values
as
me
at
all
Ceux
qui
te
font
rigoler
quand
tout
va
bien
Those
who
make
you
laugh
when
everything's
fine
Mais
qui
ne
seront
jamais
là
quand
le
malheur
te
noie
But
who
will
never
be
there
when
misfortune
drowns
you
La
mort
avant
le
déshonneur,
la
mort
avant
le
déshonneur
Death
before
dishonor,
death
before
dishonor
Pour
mes
mauvaises
graines
For
my
bad
seeds
La
mort
avant
le
déshonneur,
la
mort
avant
le
déshonneur
Death
before
dishonor,
death
before
dishonor
Y'avait
des
mecs
dangereux
chez
mes
ennemis
There
were
dangerous
guys
among
my
enemies
Un
jour,
ils
ont
commencé
à
menacer
ma
mif'
One
day,
they
started
threatening
my
mom
Alors
je
me
suis
armé
par
le
biais
d'un
ami
So
I
armed
myself
through
a
friend
Mais,
Dieu
merci,
j'm'en
suis
jamais
servi
But,
thank
God,
I
never
used
it
Faut
pas
s'prendre
pour
ce
qu'on
n'est
pas
We
shouldn't
pretend
to
be
what
we're
not
Nous-même,
on
s'connaît
pas
We
don't
even
know
ourselves
J'ai
fumé
trop
de
shit
noir
mais
j'suis
né
pâle
I've
smoked
too
much
black
hash,
but
I
was
born
pale
Quand
la
galère
te
transforme
en
épave
When
hardship
turns
you
into
a
wreck
On
n'aime
pas
quand
la
coke
passe
dans
le
nez
We
don't
like
it
when
coke
goes
up
our
noses
Paf,
la
monnaie
part
comme
on
épargne
Bam,
the
money
goes
as
we
save
Ce
monde
est
barge,
on
mérite
seulement
des
baffes
This
world
is
crazy,
we
only
deserve
slaps
Mauvaise
graine,
pas
de
trêve
Bad
seed,
no
truce
Mauvaise
graine
ne
veut
pas
de
trêve
Bad
seed
wants
no
truce
Ce
soir,
dans
ton
tiroir,
tu
foutras
ta
flasque
(mauvaise
graine)
Tonight,
in
your
drawer,
you'll
put
your
flask
(bad
seed)
Avant
de
t'endormir,
elle
t'en
voudra,
ta
femme
(mauvaise
graine)
Before
you
fall
asleep,
your
wife
will
resent
you
(bad
seed)
L'équipe
était
prête
à
prendre
la
foudre
à
ta
place
(mauvaise
graine)
The
team
was
ready
to
take
the
lightning
for
you
(bad
seed)
Mais
t'as
fait
le
traître,
alors
on
floutera
ta
face
But
you
played
the
traitor,
so
we'll
blur
your
face
J'ai
côtoyé
des
gens
qui
parlaient
d'amitié
I've
known
people
who
spoke
of
friendship
Mais
qui
n'avaient
pas
du
tout
les
mêmes
valeurs
que
moi
But
who
didn't
share
the
same
values
as
me
at
all
Ceux
qui
te
font
rigoler
quand
tout
va
bien
Those
who
make
you
laugh
when
everything's
fine
Mais
qui
ne
seront
jamais
là
quand
le
malheur
te
noie
But
who
will
never
be
there
when
misfortune
drowns
you
La
mort
avant
le
déshonneur,
la
mort
avant
le
déshonneur
Death
before
dishonor,
death
before
dishonor
Pour
mes
mauvaises
graines
For
my
bad
seeds
La
mort
avant
le
déshonneur,
la
mort
avant
le
déshonneur
Death
before
dishonor,
death
before
dishonor
Pardonnez-moi,
je
n'ai
pas
l'esprit
cartésien
Forgive
me,
I
don't
have
a
Cartesian
mind
Je
viens
de
Paname,
y'a
pas
de
quartier
sain
I
come
from
Paname,
there's
no
clean
neighborhood
Moi,
je
ne
veux
qu'une
femme,
mais
je
ne
suis
qu'un
homme
Me,
I
only
want
one
woman,
but
I'm
only
a
man
Si
je
n'vois
pas
ton
âme,
je
regarde
tes
seins
If
I
don't
see
your
soul,
I
look
at
your
breasts
On
les
taquine
mais,
les
femmes,
on
respecte
We
tease
them,
but
we
respect
women
Ne
crois
surtout
pas
qu'on
aime
cette
image
dégradante
Don't
believe
for
a
second
that
we
like
this
degrading
image
C'est
super
triste,
moi,
je
pense
à
ma
sœur
It's
super
sad,
me,
I
think
of
my
sister
La
meilleure
supportrice,
tout
en
haut
des
gradins
The
best
supporter,
right
at
the
top
of
the
stands
Tu
te
noies
dans
l'alcool,
moi,
je
faisais
de
même
You
drown
yourself
in
alcohol,
I
used
to
do
the
same
Est-ce
que,
dans
ta
tombe,
t'assumeras
les
rres-ve?
Will
you,
in
your
grave,
assume
the
dreams?
On
m'a
viré
de
l'école
depuis
déjà
deux
mois
I
got
kicked
out
of
school
two
months
ago
Mais
maman
vient
d'tomber
sur
mes
relevés
But
mom
just
found
my
transcripts
Man,
attention,
ça
t'amène
à
des
tensions
Man,
be
careful,
that
leads
to
tensions
Parmi
les
gars
d'l'époque,
y'en
a
pas
mal
en
détention
Among
the
guys
from
back
then,
quite
a
few
are
in
detention
Maintenant,
le
jeune
Grec
fait
d'la
manutention
Now,
the
young
Greek
does
manual
labor
Mauvaise
graine,
je
veux
m'évader
dans
l'son
Bad
seed,
I
want
to
escape
into
the
sound
Viens
dans
ma
dimension,
le
même
sur
scène
ou
en
loge
Come
into
my
dimension,
the
same
on
stage
or
in
the
dressing
room
Le
même,
pieds
nus
ou
en
Nike
The
same,
barefoot
or
in
Nikes
Mon
ami,
le
talent,
ils
font
qu'en
parler,
nous,
on
l'a
My
friend,
talent,
they
just
talk
about
it,
we
have
it
On
a
freestylé
dans
l'allée,
de
long
en
large
We
freestyled
in
the
alley,
lengthwise
On
est
les
mêmes
sur
scène
ou
en
loge
We're
the
same
on
stage
or
in
the
dressing
room
Les
mêmes,
pieds
nus
ou
en
Nike
The
same,
barefoot
or
in
Nikes
Mon
ami,
le
talent,
ils
font
qu'en
parler,
nous,
on
l'a
My
friend,
talent,
they
just
talk
about
it,
we
have
it
On
a
freestylé
dans
l'allée,
de
long
en
large,
ouais
We
freestyled
in
the
alley,
lengthwise,
yeah
Maman
m'a
dit
"ne
trahis
pas
ton
éducation"
Mom
told
me
"don't
betray
your
upbringing"
Être
là
pour
la
famille
dans
la
vie,
c'est
une
obligation
Being
there
for
family
in
life
is
an
obligation
Je
ne
comprends
pas
pourquoi
tu
agis
comme
un
mauvais
garçon
I
don't
understand
why
you
act
like
a
bad
boy
Je
ne
voudrai
jamais
de
tes
cadeaux
tombés
du
camion
(jamais,
jamais)
I
would
never
want
your
gifts
that
fell
off
the
truck
(never,
never)
À
six
ans,
j'ai
dû
voir
un
psy,
j'ai
dû
voir
un
psy
At
six
years
old,
I
had
to
see
a
shrink,
I
had
to
see
a
shrink
À
seize
ans,
j'ai
dû
voir
un
psy,
j'suis
une
mauvaise
graine
At
sixteen,
I
had
to
see
a
shrink,
I'm
a
bad
seed
À
six
ans,
j'ai
dû
voir
un
psy,
j'ai
dû
voir
un
psy
At
six
years
old,
I
had
to
see
a
shrink,
I
had
to
see
a
shrink
À
seize
ans,
j'ai
dû
voir
un
psy,
mauvaise
graine
At
sixteen,
I
had
to
see
a
shrink,
bad
seed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nekfeu
Album
Cyborg
date de sortie
02-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.