Nekfeu - Mauvaise graine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nekfeu - Mauvaise graine




Mauvaise graine
Bad Seed
Mauvaise graine, mauvaise graine
Bad seed, bad seed
Une mauvaise graine, yeah
A bad seed, yeah
À six ans, j'ai voir un psy, j'ai voir un psy
At six years old, I had to see a shrink, I had to see a shrink
À seize ans, j'ai voir un psy, mauvaise graine
At sixteen, I had to see a shrink, bad seed
À six ans, j'ai voir un psy, j'ai voir un psy
At six years old, I had to see a shrink, I had to see a shrink
À seize ans, j'ai voir un psy...
At sixteen, I had to see a shrink...
Mauvaise graine alors je mords le métal
Bad seed, so I bite the metal
J'ai pas besoin de leurs merdes ornementales
I don't need their ornamental crap
J'ai connu la galère et je n'en redemande pas
I've known hardship and I don't ask for more
Je sais que devenir quelqu'un demande énormément d'taf
I know becoming someone takes a hell of a lot of work
Mauvaise graine, j'ai pas la tête de l'emploi
Bad seed, I don't look the part
La mort vient scred', mais la mort ne ment pas
Death comes discreetly, but death doesn't lie
Les mômes espèrent d'la monnaie monumentale
Kids hope for monumental money
Avant d'avoir le respect, essaye d'avoir le mental
Before you have respect, try having the mentality
Mais mauvaise graine t'soulèvera des montagnes
But bad seed, you'll move mountains
Tu veux voir le mauvais chemin, déçu par nos voies?
You wanna see the wrong path, disappointed by our ways?
On ne confond pas l'honneur et l'orgueil
We don't confuse honor and pride
On a tous, dans le cœur le rayonnement des supernovas
We all have, in our hearts, the radiance of supernovas
J'ai côtoyé des gens qui parlaient d'amitié
I've known people who spoke of friendship
Mais qui n'avaient pas du tout les mêmes valeurs que moi
But who didn't share the same values as me at all
Ceux qui te font rigoler quand tout va bien
Those who make you laugh when everything's fine
Mais qui ne seront jamais quand le malheur te noie
But who will never be there when misfortune drowns you
La mort avant le déshonneur, la mort avant le déshonneur
Death before dishonor, death before dishonor
Pour mes mauvaises graines
For my bad seeds
La mort avant le déshonneur, la mort avant le déshonneur
Death before dishonor, death before dishonor
Y'avait des mecs dangereux chez mes ennemis
There were dangerous guys among my enemies
Un jour, ils ont commencé à menacer ma mif'
One day, they started threatening my mom
Alors je me suis armé par le biais d'un ami
So I armed myself through a friend
Mais, Dieu merci, j'm'en suis jamais servi
But, thank God, I never used it
Faut pas s'prendre pour ce qu'on n'est pas
We shouldn't pretend to be what we're not
Nous-même, on s'connaît pas
We don't even know ourselves
J'ai fumé trop de shit noir mais j'suis pâle
I've smoked too much black hash, but I was born pale
Quand la galère te transforme en épave
When hardship turns you into a wreck
On n'aime pas quand la coke passe dans le nez
We don't like it when coke goes up our noses
Paf, la monnaie part comme on épargne
Bam, the money goes as we save
Ce monde est barge, on mérite seulement des baffes
This world is crazy, we only deserve slaps
Mauvaise graine, pas de trêve
Bad seed, no truce
Mauvaise graine ne veut pas de trêve
Bad seed wants no truce
Ce soir, dans ton tiroir, tu foutras ta flasque (mauvaise graine)
Tonight, in your drawer, you'll put your flask (bad seed)
Avant de t'endormir, elle t'en voudra, ta femme (mauvaise graine)
Before you fall asleep, your wife will resent you (bad seed)
L'équipe était prête à prendre la foudre à ta place (mauvaise graine)
The team was ready to take the lightning for you (bad seed)
Mais t'as fait le traître, alors on floutera ta face
But you played the traitor, so we'll blur your face
J'ai côtoyé des gens qui parlaient d'amitié
I've known people who spoke of friendship
Mais qui n'avaient pas du tout les mêmes valeurs que moi
But who didn't share the same values as me at all
Ceux qui te font rigoler quand tout va bien
Those who make you laugh when everything's fine
Mais qui ne seront jamais quand le malheur te noie
But who will never be there when misfortune drowns you
La mort avant le déshonneur, la mort avant le déshonneur
Death before dishonor, death before dishonor
Pour mes mauvaises graines
For my bad seeds
La mort avant le déshonneur, la mort avant le déshonneur
Death before dishonor, death before dishonor
Pardonnez-moi, je n'ai pas l'esprit cartésien
Forgive me, I don't have a Cartesian mind
Je viens de Paname, y'a pas de quartier sain
I come from Paname, there's no clean neighborhood
Moi, je ne veux qu'une femme, mais je ne suis qu'un homme
Me, I only want one woman, but I'm only a man
Si je n'vois pas ton âme, je regarde tes seins
If I don't see your soul, I look at your breasts
On les taquine mais, les femmes, on respecte
We tease them, but we respect women
Ne crois surtout pas qu'on aime cette image dégradante
Don't believe for a second that we like this degrading image
C'est super triste, moi, je pense à ma sœur
It's super sad, me, I think of my sister
La meilleure supportrice, tout en haut des gradins
The best supporter, right at the top of the stands
Tu te noies dans l'alcool, moi, je faisais de même
You drown yourself in alcohol, I used to do the same
Est-ce que, dans ta tombe, t'assumeras les rres-ve?
Will you, in your grave, assume the dreams?
On m'a viré de l'école depuis déjà deux mois
I got kicked out of school two months ago
Mais maman vient d'tomber sur mes relevés
But mom just found my transcripts
Man, attention, ça t'amène à des tensions
Man, be careful, that leads to tensions
Parmi les gars d'l'époque, y'en a pas mal en détention
Among the guys from back then, quite a few are in detention
Maintenant, le jeune Grec fait d'la manutention
Now, the young Greek does manual labor
Mauvaise graine, je veux m'évader dans l'son
Bad seed, I want to escape into the sound
Viens dans ma dimension, le même sur scène ou en loge
Come into my dimension, the same on stage or in the dressing room
Le même, pieds nus ou en Nike
The same, barefoot or in Nikes
Mon ami, le talent, ils font qu'en parler, nous, on l'a
My friend, talent, they just talk about it, we have it
On a freestylé dans l'allée, de long en large
We freestyled in the alley, lengthwise
On est les mêmes sur scène ou en loge
We're the same on stage or in the dressing room
Les mêmes, pieds nus ou en Nike
The same, barefoot or in Nikes
Mon ami, le talent, ils font qu'en parler, nous, on l'a
My friend, talent, they just talk about it, we have it
On a freestylé dans l'allée, de long en large, ouais
We freestyled in the alley, lengthwise, yeah
Maman m'a dit "ne trahis pas ton éducation"
Mom told me "don't betray your upbringing"
Être pour la famille dans la vie, c'est une obligation
Being there for family in life is an obligation
Je ne comprends pas pourquoi tu agis comme un mauvais garçon
I don't understand why you act like a bad boy
Je ne voudrai jamais de tes cadeaux tombés du camion (jamais, jamais)
I would never want your gifts that fell off the truck (never, never)
À six ans, j'ai voir un psy, j'ai voir un psy
At six years old, I had to see a shrink, I had to see a shrink
À seize ans, j'ai voir un psy, j'suis une mauvaise graine
At sixteen, I had to see a shrink, I'm a bad seed
À six ans, j'ai voir un psy, j'ai voir un psy
At six years old, I had to see a shrink, I had to see a shrink
À seize ans, j'ai voir un psy, mauvaise graine
At sixteen, I had to see a shrink, bad seed





Writer(s): nekfeu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.