Paroles et traduction Nekfeu - Programmé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Programmé
Запрограммирован
Mi-homme,
mi-machine
Получеловек,
полумашина
Un
putain
d'cyborg,
imagine
Чертов
киборг,
представь
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
En
dessous
d'une
enseigne
qui
clignote
Под
мигающей
вывеской
Une
pute
qui
renseigne
les
clients
Шлюха,
обслуживающая
клиентов
Trop
malade
pour
allaité
Слишком
больная,
чтобы
кормить
грудью
Faire
de
la
maille
pour
un
été
Зарабатывать
деньги
на
лето
Substance
illicite
dans
la
chatte
Запрещенные
вещества
в
киске
Tu
peux
t'enliser
dans
la
jungle
Ты
можешь
увязнуть
в
джунглях
Mais
ça
va
te
manquer
si
tu
nachave
Но
тебе
будет
не
хватать,
если
ты
сдашься
T'auras
plus
d'ami
si
t'en
lâches
un
У
тебя
не
останется
друзей,
если
ты
бросишь
одного
Un
pote
en
galère
faut
l'aider
Другу
в
беде
нужно
помочь
C'est
ainsi
jusqu'à
la
fin
des
temps
Так
будет
до
конца
времен
Une
aventure
dans
le
vent
d'été
Приключение
в
летнем
ветру
Peut
te
conduire
à
la
vendetta
Может
привести
тебя
к
вендетте
Y'a
rien
ni
personne
qui
te
force
à
rafaler
Ничто
и
никто
не
заставляет
тебя
стрелять
Rien
n'est
plus
beau
que
la
fierté
ravalée
Нет
ничего
прекраснее
подавленной
гордости
Mais
si
jamais
tu
dois
faire
le
mauvais
choix
Но
если
тебе
придется
сделать
неправильный
выбор
Ne
règle
pas
tes
comptes
devant
les
decks
Не
своди
счеты
перед
вертушками
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Je
connais
la
vengeance,
je
raffolais
d'elle
Я
знаю,
что
такое
месть,
я
жаждал
ее
Maintenant
je
reste
froid
comme
un
Finlandais
Теперь
я
остаюсь
холодным,
как
финн
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Les
tentations
pourraient
me
l'ôter
Искушения
могут
лишить
меня
ее
Tu
deviens
violent
quand
t'es
violenté
Ты
становишься
жестоким,
когда
тебя
обижают
Assassiné
quand
t'es
menotté
Убитым,
когда
тебя
связывают
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
...
Все
дело
в...
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
Все
дело
Dites
au
juge
de
pas
juger
ceux
qu'ont
manqué
d'amour
Скажите
судье,
чтобы
не
судил
тех,
кому
не
хватало
любви
Et
qui
l'ont
découvert
sur
la
banquette
arrière
И
кто
открыл
ее
на
заднем
сиденье
Cette
époque
est
amère
pour
le
prolétariat
Это
горькое
время
для
пролетариата
Dites
aux
financiers
qu'l'argent
d'la
banque
est
à
nous
Скажите
финансистам,
что
деньги
банка
принадлежат
нам
Je
me
sers
volontiers,
je
ne
vais
pas
comater
devant
la
télé
Я
охотно
пользуюсь
этим,
я
не
собираюсь
отключаться
перед
телевизором
Tout
est
une
question
de
volonté,
ouais
Все
дело
в
силе
воли,
да
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
De
la
lumière
pour
éclairer
vos
lanternes
Свет,
чтобы
осветить
ваши
фонари
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Ça
prend
peu
de
temps
comme
un
vol
en
T1
Это
занимает
мало
времени,
как
ограбление
в
Т1
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Obliger
de
vivre
dans
cette
société
Вынужден
жить
в
этом
обществе
Mais
je
ne
veux
pas
de
leçons
venant
d'elle
Но
я
не
хочу
нравоучений
от
него
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté,
ouais
Все
дело
в
силе
воли,
да
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Ils
font
la
grimace
devant
nos
têtes
Они
кривятся
перед
нашими
лицами
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
J'suis
poli
sur
les
plateaux
télé,
au
cas
où
maman
guette
Я
вежлив
на
телешоу,
на
случай,
если
мама
смотрит
La
lame
de
rasoir
est
planquée
sous
ma
languette
Лезвие
бритвы
спрятано
под
моим
языком
J'me
réveille
pour
éteindre
l'alarme
et
j'me
rendors
Я
просыпаюсь,
чтобы
выключить
будильник,
и
снова
засыпаю
Priez
pour
moi
si
je
meurs
en
tort
Молитесь
за
меня,
если
я
умру
неправым
Ils
me
voulaient
dead
Они
хотели
моей
смерти
Dommage
pour
eux,
j'suis
pas
volontaire
К
сожалению
для
них,
я
не
доброволец
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Devant
la
folie
n'est
pas
l'air
affolé
Не
выгляди
обеспокоенным
перед
лицом
безумия
Dès
que
t'as
des
inquiétudes
faut
les
taire
Как
только
у
тебя
появляются
тревоги,
нужно
их
заглушить
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Sans
cette
putain
d'amitié
Без
этой
чертовой
дружбы
Je
me
sentirai
seul
sur
la
Terre,
fou
Я
бы
чувствовал
себя
одиноким
на
Земле,
сумасшедшим
Je
te
dis
déjà
tout
dans
mes
textes
Я
уже
все
тебе
говорю
в
своих
текстах
Je
ne
devrais
plus
même
faire
d'interviews
Мне
даже
не
стоит
больше
давать
интервью
Beaucoup
de
bouffonnes
qui
interfèrent
Много
дурочек
вмешиваются
Et
la
voix
de
mon
frère
à
l'interphone
И
голос
моего
брата
в
домофоне
Qui
me
dit
"tu
donnes
trop
quand
tu
performes"
Который
говорит
мне:
"Ты
отдаешь
слишком
много,
когда
выступаешь"
Mais
je
ferai
tout
pour
qu'on
m'enterre
vieux
Но
я
сделаю
все,
чтобы
меня
похоронили
стариком
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
volonté
Все
дело
в
силе
воли
Tout
est
une
question
de
...
Все
дело
в...
Tout
est
une
question
de
destinée
Все
дело
в
судьбе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken SAMARAS, Hugo FORNACCIARI, KEN SAMARAS, HUGO FORNACCIARI
Album
Cyborg
date de sortie
02-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.