Paroles et traduction Nekfeu - Time B.O.M.B.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Time B.O.M.B.
Time B.O.M.B.
S-Crew,
L'Entourage,
Ninetyfive
Gang
S-Crew,
L'Entourage,
Ninetyfive
Gang
Plein
d'groupes,
plein
d'talents,
nouveau
Time
Bomb
Lots
of
groups,
lots
of
talent,
new
Time
Bomb
Rien
qu'on
parle
de
TMAX,
plan
schneck
Just
talking
about
TMAX,
plan
to
get
girls
J'laisse
personne
me
marcher
dessus
I
let
no
one
walk
all
over
me
Comme
une
paire
de
Air
Max
blanches
neuves
Like
a
pair
of
brand
new
white
Air
Max
Wesh,
mec!
me
disent
les
petits:
c'que
t'as
tu
le
mérites
"Hey,
man!"
the
youngsters
tell
me:
"You
deserve
what
you
got"
Y'en
a
très
peu
qui
représente
bien
le
Paris
méridional
Very
few
represent
the
southern
Paris
well
15ème,
13ème,
14ème,
ici
aussi
15th,
13th,
14th,
here
too
Tu
trouves
des
mecs
à
l'ancienne
et
des
canons
sciés
You
find
old-school
guys
and
sawn-off
shotguns
J'suis
loin
des
caïds
qui
bicravent
le
crack
des
gués-dro
I'm
far
from
the
bosses
who
peddle
crack
in
the
projects
Mais
dans
mon
crâne
c'est
plus
crade
que
le
plus
crade
des
ghettos
But
in
my
head
it's
dirtier
than
the
dirtiest
ghetto
J'me
fous
d'ton
palmarès
si
tu
sais
pas
rimer
I
don't
care
about
your
track
record
if
you
can't
rhyme
C'est
Paris
même
mais
c'est
pas
l'Marais
It's
still
Paris
but
it's
not
the
Marais
Le
15
abrite
de
très
grands
bat'
où
y'a
qu'le
shit
qui
crée
de
l'emploi
The
15th
houses
huge
buildings
where
only
dealing
creates
jobs
J'fais
comme
les
flics
je
mets
la
lumière
I
do
like
the
cops,
I
shine
the
light
Sur
mon
équipe
qui
traîne
en
bas
On
my
crew
hanging
out
downstairs
Vu
la
taille
du
gâteau
normal
qu'on
veuille
le
grignoter
Given
the
size
of
the
cake,
it's
normal
that
we
want
a
bite
J'bosse
la
nuit,
impossible
d'empêcher
mon
œil
de
clignoter
I
work
at
night,
impossible
to
stop
my
eye
from
twitching
Du
sang
dans
les
prunelles,
besoin
d'être
défoncé
Blood
in
my
pupils,
need
to
be
high
Dès
que
t'as
mal,
t'effrites
le
kétama
sans
même
le
brûler
As
soon
as
you're
hurting,
you
crumble
the
ketamine
without
even
burning
it
J'aime
les
films
truffés
d'héroïnes,
putes,
flingues
et
fédéraux
I
love
movies
full
of
heroines,
whores,
guns,
and
feds
L'argent
part
en
fumée
Money
goes
up
in
smoke
Car
y'a
que
quand
j'bédave
que
j'fais
des
ronds
Because
it's
only
when
I'm
stoned
that
I
make
money
Pour
certains
j'ai
la
tête
du
premier
d'la
classe
For
some
I
have
the
head
of
the
top
of
the
class
Mais
mon
cœur
bat
pour
les
reniés
de
l'Atlas
But
my
heart
beats
for
the
outcasts
of
the
Atlas
Et
tous
ces
mecs
cheums
ils
peuvent
que
tailler
mes
cheveux
And
all
these
broke
dudes,
they
can
only
cut
my
hair
Mais,
messieurs,
ne
me
confondez
pas
avec
ces
mécheux
But,
gentlemen,
don't
confuse
me
with
these
losers
J'ai
appris
à
me
servir
des
apparences
I
learned
to
use
appearances
Faut
qu'on
maille,
certains
de
mes
reuftons
déjà
parents
We
need
to
make
money,
some
of
my
buddies
are
already
parents
On
est
soudés
comme
les
lyonnais
We're
united
like
the
Lyonnais
Les
traîtres,
man,
on
les
traite
mal
Traitors,
man,
we
treat
them
badly
On
est
venu
te
montrer
qui
on
est
We
came
to
show
you
who
we
are
T'inquiète,
on
fera
du
biff
avec
les
sons
qu'on
maquettera
Don't
worry,
we'll
make
dough
with
the
tracks
we'll
master
J'en
ai
pris
des
patates
dans
l'pif
mais
personne
m'a
quette-ra
I've
taken
punches
to
the
face
but
nobody
knocked
me
out
Ils
ont
essayé
pourtant,
hein,
si
tu
savais
They
tried
though,
huh,
if
you
only
knew
J'étais
mineur
quand
j'me
suis
retrouvé
dans
ce
milieu
d'requins
I
was
a
minor
when
I
found
myself
in
this
shark
tank
J'ai
tout
eu
ma
parole:
les
menaces
à
la
famille
I
had
it
all,
my
word:
threats
to
the
family
Les
voitures
en
bas
d'chez
moi
mais
j'suis
toujours
là
grâce
à
Dieu
Cars
downstairs
from
my
place
but
I'm
still
here
thanks
to
God
Jamais
trompé
par
l'étroitesse
d'esprit,
je
t'explique
Never
fooled
by
narrow-mindedness,
I'll
explain
Ils
aiment
tellement
le
fric
qu'ils
veulent
me
mettre
en
pièces
They
love
money
so
much
they
want
to
tear
me
to
pieces
Mais
mon
détournement
d'son
But
my
sound
hijacking
Est
conçu
pour
durer
entre
deux
mondes
Is
designed
to
last
between
two
worlds
Qu'est-ce
qui
fait
marcher
les
sages?
What
makes
wise
men
tick?
On
t'redemande,
y'a
trop
de
mensonges
We
ask
you
again,
there
are
too
many
lies
Tout
ça
m'inquiète,
t'sais
All
this
worries
me,
you
know
J'suis
sur
Paris,
j'attends
d'reprendre
la
route
I'm
in
Paris,
waiting
to
hit
the
road
again
Comme
une
péniche
sur
les
quais
d'Seine
Like
a
barge
on
the
Seine
quays
Mental
d'indigène,
anti-chienne
Native
mentality,
anti-bitch
Mais
je
brise
le
cœur
des
gentilles
filles
dont
j'me
suis
entiché
But
I
break
the
hearts
of
nice
girls
I've
fallen
for
Il
est
déjà
tôt
mais,
gros,
j'suis
toujours
dans
les
griffes
acérées
It's
already
early
but,
man,
I'm
still
in
the
sharp
claws
D'un
plan
cul
avec
qui
j'ai
des
atomes
crochus
Of
a
one-night
stand
with
whom
I
have
a
connection
Mon
gars,
elle
m'a
dit:
" Occupe-toi
de
mon
cas
"
My
guy,
she
told
me:
"Take
care
of
my
case"
Vu
qu'elle
sentait
la
mangue
Since
she
smelled
like
mango
Je
l'ai
prise
par
derrière
comme
un
manga
I
took
her
from
behind
like
a
manga
Des
mecs,
elle
en
ramène
plein
dans
l'mois
She
brings
guys
in
by
the
dozen
every
month
Bébé,
tu
veux
un
baise-main?
Branle-moi!
Baby,
you
want
a
kiss
on
the
hand?
Jerk
me
off!
Je
rêve
d'une
meuf
fine
qui
me
file
des
muffins
I
dream
of
a
skinny
girl
who
gives
me
muffins
Mais
j'me
fie
qu'à
moi-même
car
ma
vie
est
un
me-fil
But
I
only
trust
myself
because
my
life
is
a
mess
J'me
méfie
et
j'me-fu,
hey,
tu
connais
I'm
wary
and
I
run
away,
hey,
you
know
Le
matin
j'suis
soupe
au
lait,
le
soir
j'suis
sous
pollen
In
the
morning
I'm
grumpy,
in
the
evening
I'm
stoned
S-Crew,
L'Entourage,
Ninetyfive
Gang
S-Crew,
L'Entourage,
Ninetyfive
Gang
Plein
d'groupes,
plein
d'talents,
nouveau
Time
bomb
Lots
of
groups,
lots
of
talent,
new
Time
bomb
S-Crew,
L'Entourage,
Ninetyfive
Gang
S-Crew,
L'Entourage,
Ninetyfive
Gang
Plein
d'groupes,
plein
d'talents,
nouveau
Time
bomb
Lots
of
groups,
lots
of
talent,
new
Time
bomb
Pouce
et
index
en
angle
droit,
dis-leur
Thumb
and
index
finger
at
a
right
angle,
tell
them
Pouce
et
index
en
angle
droit
Thumb
and
index
finger
at
a
right
angle
Ici
c'est
la
Russie,
dès
qu'le
sang
ruissèle
ça
joue
les
Russels
This
is
Russia,
as
soon
as
blood
flows,
they
play
tough
guys
Gros,
les
points
d'suture
sautent,
les
blessures
ressaignent
Dude,
the
stitches
pop,
the
wounds
bleed
again
Ça
parle
de
drogue,
d'armes
et
d'recèle,
kho
They
talk
about
drugs,
weapons
and
fencing,
yo
Mauvais
exemple
pour
ma
reusseu
Bad
example
for
my
girl
Moi,
c'qui
m'rend
heureux
c'est
l'crom
Me,
what
makes
me
happy
is
the
cash
On
pousse
soudainement,
tous
prêts
à
dormir
au
sol
We
suddenly
push
forward,
all
ready
to
sleep
on
the
floor
Mouss
est
bé-tom
pour
la
recette
Mouss
is
hooked
on
the
recipe
Tous
soudés
quand
notre
ami
ressort,
ça
s'ressent
All
united
when
our
friend
gets
out,
you
can
feel
it
On
a
forgé
notre
armure
au
sein
de
l'école
intramuros
We
forged
our
armor
within
the
walled
school
Ouais,
ouais,
ouais,
Paris
Sud
Paris
Nord
Yeah,
yeah,
yeah,
Paris
South
Paris
North
C'est
pour
mon
équipe,
Mac
Cain!
This
is
for
my
team,
Mac
Cain!
Issu
des
quartiers
chaudset
des
classes
moyennes
en
perdition
Coming
from
the
hot
neighborhoods
and
the
lost
middle
classes
Hey,
gars,
répartition
égale
entre
mes
partisans,
pardi!
Hey,
man,
equal
distribution
among
my
supporters,
of
course!
Parti
sans
rien,
j'fais
rien
à
part
du
son
Left
with
nothing,
I
do
nothing
but
music
Donc
prépare
tes
sous
pour
la
partie
sombre
de
la
partition
So
get
your
money
ready
for
the
dark
part
of
the
score
La
rancœur
recouvre
les
moindres
recoins
Resentment
covers
every
corner
Faut
pas
montrer
qu'tu
saignes
dans
ce
monde
de
requins
You
can't
show
that
you're
bleeding
in
this
shark
world
Un
faux
pas
et
t'es
auprès
de
ceux
en
pleine
prédation
One
misstep
and
you're
with
those
in
full
predation
Je
vois
les
signes
mais
j'suis
pas
sûr
d'leur
interprétation
I
see
the
signs
but
I'm
not
sure
of
their
interpretation
Range-toi...
la
routine
m'ordonnait
ça
Settle
down...
routine
ordered
me
that
La
passion
m'a
retenu,
seul,
j'ai
martelé
l'sol
Passion
held
me
back,
alone,
I
hammered
the
ground
Les
mots
sont
crus,
provoquent
l'émotion
comme
The
words
are
raw,
provoke
emotion
like
Voir
une
mère
donner
l'sein
ou
la
mort
de
Nelson
Seeing
a
mother
breastfeeding
or
the
death
of
Nelson
Te
la
raconte
pas
quand
t'es
nul,
j'aime
qu'on
parle
des
livres
Don't
act
tough
when
you're
weak,
I
like
to
talk
about
books
Le
combat
continue,
aucun
temps
mort
The
fight
continues,
no
time
out
Tant
qu'on
est
jeunes,
coupables
et
libres
As
long
as
we
are
young,
guilty
and
free
Pour
être
les
princes
de
la
ville,
on
boxe
avec
les
mots
To
be
the
princes
of
the
city,
we
box
with
words
Un
peu-Ra
punchingball
comme
Oxmo,
Opera
Puccino
A
little
punching
bag
like
Oxmo,
Opera
Puccino
Te
la
raconte
pas
quand
t'es
nul,
j'aime
qu'on
parle
des
livres
Don't
act
tough
when
you're
weak,
I
like
to
talk
about
books
Le
combat
continue,
aucun
temps
mort
The
fight
continues,
no
time
out
Tant
qu'on
est
jeunes,
coupables
et
libres
As
long
as
we
are
young,
guilty
and
free
Pour
le
vice
mes
scars-la
courent
For
the
vice
my
scars
run
N'embrasse
pas
la
mauvaise
langue
Don't
kiss
the
evil
tongue
Quelques
gouttes
suffisent
pour
donner
la
vie
jusqu'à
l'amour
A
few
drops
are
enough
to
give
life
to
love
Je
mime
les
scratchs
de
mes
classiques
quand
je
marche
I
mime
the
scratches
of
my
classics
when
I
walk
Au
mic,
on
en
maque
plus
d'un
On
the
mic,
we
miss
more
than
one
J'ai
l'art
de
maîtriser
la
technique
microphonique
I
have
the
art
of
mastering
microphone
technique
Time
B.O.M.B
Time
B.O.M.B
Je
mime
les
scratchs
de
mes
classiques
quand
je
marche
I
mime
the
scratches
of
my
classics
when
I
walk
Au
mic,
on
en
maque
plus
d'un
On
the
mic,
we
miss
more
than
one
J'ai
l'art
de
maîtriser
la
technique
microphonique
I
have
the
art
of
mastering
microphone
technique
Time
B.O.M.B
Time
B.O.M.B
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Samaras, Louis Courtine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.