Paroles et traduction Nekfeu - U.B.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nan,
c'est
pour
tous
mes
gars
chevalant
autour
Нет,
это
для
всех
моих
парней,
скачущих
вокруг,
L'Entourage
résonne,
S-Crew
boy!
Un
vrai
groupe
parisien
L'Entourage
звучит,
S-Crew,
детка!
Настоящая
парижская
группа.
Et
comme
dirait
Phaal,
lâche-moi
la
grappe,
yo
И
как
сказал
бы
Phaal,
отстань
от
меня,
эй.
Je
m'appelle
pas
raisin,
arrête
de
sucer,
boy
Меня
не
зовут
виноград,
прекрати
сосать,
детка.
J'avance
100
mètres
#SaddamUsainBolt
Я
продвигаюсь
на
100
метров
#SaddamUsainBolt
Hey,
c'est
ce
bon
vieux
Feu
Эй,
это
твой
старый
добрый
Feu.
Vas-y
kicke
ça,
nan,
toi
d'abord
Давай,
зачитай
это,
нет,
ты
сначала.
J'débarque
sous
paire
de
Nike
et
t-shirt
Diamond
Slang
Gang
Я
появляюсь
в
паре
Nike
и
футболке
Diamond
Slang
Gang.
Voilà
le
Fennek
Вот
и
Fennek.
J'organise
des
opens
mic,
des
gangs
bang
avec
des
Femens
Я
организую
открытые
микрофоны,
групповухи
с
Femen.
J'connais
tes
secrets,
t'es
qu'une
secrétaire
qui
sert
des
fés-ca
Я
знаю
твои
секреты,
ты
всего
лишь
секретарша,
которая
подает
кофе.
Fais
gaffe,
un
vrai
parisien
n'a
pas
besoin
de
certificat
Будь
осторожна,
настоящему
парижанину
не
нужен
сертификат.
J'vois
pas
d'concerts,
tu
fais
quoi?
Nan,
pas
de
textes
efficaces
Я
не
вижу
концертов,
чем
ты
занимаешься?
Нет,
никаких
эффективных
текстов.
J'ai
besoin
d'une
chevalière
pour
mettre
des
noms
sur
des
visages
Мне
нужно
кольцо
с
печаткой,
чтобы
запоминать
имена
и
лица.
Enchanté,
moi
c'est
Nekfeu
et,
toi,
champion,
t'es
qui?
Приятно
познакомиться,
меня
зовут
Nekfeu,
а
ты,
чемпионка,
кто?
Écoute
un
peu
avant
d'dire
que
je
chante
pour
des
kids
Послушай
немного,
прежде
чем
говорить,
что
я
пою
для
детей.
Notre
apparence
c'est
d'la
provoc,
dans
la
vie
personne
m'aide
Наша
внешность
— это
провокация,
в
жизни
мне
никто
не
помогает.
J'suis
peut-être
en
vogue
mais
forge-toi
un
avis
personnel
Может,
я
и
в
моде,
но
составь
свое
собственное
мнение.
J'suis
meilleur,
t'acceptes
pas
cet
échec
Я
лучше,
ты
не
принимаешь
это
поражение.
Les
gens
qui
te
protègent,
c'est
pas
tes
gars,
c'est
tes
chefs
Люди,
которые
тебя
защищают,
это
не
твои
парни,
это
твои
боссы.
Moi
j'ai
pas
d'grand,
pas
d'boss,
pas
d'patron,
pas
d'maître
У
меня
нет
старших,
нет
босса,
нет
начальника,
нет
хозяина.
Pour
trouver
ma
place,
j'ai
pas
eu
besoin
de
parcmètre
Чтобы
найти
свое
место,
мне
не
нужен
парковочный
счетчик.
Personne
ne
va
grailler
sur
mon
dos
Никто
не
будет
жрать
за
мой
счет.
T'as
braillé
sur
mon
pote,
t'en
as
trahi
sûrement
d'autres
Ты
кричала
на
моего
друга,
ты
наверняка
предала
и
других.
Gare
à
ceux
qui
voulaient
nous
voler
car
on
va
les
caramboler
Горе
тем,
кто
хотел
нас
обокрасть,
потому
что
мы
их
разнесем.
Et
les
faux
bandits
de
quarante
balais
n'ont
plus
qu'à
remballer
И
фальшивым
бандитам
за
сорок
осталось
только
убраться
восвояси.
Cela
dit,
t'es
même
pas
sur
ma
liste
noire
Тем
не
менее,
тебя
даже
нет
в
моем
черном
списке.
Tu
veux
faire
croire
que
t'es
un
voyou
Ты
хочешь,
чтобы
все
думали,
что
ты
хулиганка,
Mais
ton
seul
ennemi,
c'est
moi...
Но
твой
единственный
враг
— это
я...
Un
jeune
blanc,
sympa,
de
70
los-ki
Милый
белый
парень,
70
кило.
Les
coups,
je
n'y
pense
même
pas,
mes
choix
sont
illogiques
О
драках
я
даже
не
думаю,
мои
решения
нелогичны.
Est-il
français?
Et
toujours
défoncé
sur
scène,
téma
les
yeux
Он
француз?
И
всегда
обдолбанный
на
сцене,
посмотри
на
его
глаза.
Quel
exemple
pour
la
jeunesse?
Какой
пример
для
молодежи?
Je
vous
l'demande
Mesdames,
Messieurs?
Спрашиваю
вас,
дамы
и
господа?
J'me
fiche
de
tes
malaises,
j'te
fiste
et
t'as
mal
aux
seufs
Мне
плевать
на
твое
недомогание,
я
бью
тебя,
и
тебе
больно.
Le
vice
est
aux
manettes
Порок
у
руля.
Toutes
les
filles
me
disent:
" T'es
malicieux
"
Все
девушки
говорят
мне:
"Ты
вредный".
J'rappe
avec
galanterie
et,
je
trempe
ma
plume
dans
l'encrier
Я
читаю
рэп
с
галантностью
и
макаю
перо
в
чернильницу.
J'suis
dans
le
futur
comme
le
calendrier
juif
Я
в
будущем,
как
еврейский
календарь.
Admire
le
style
si
tu
veux
savoir
comment
t'per-sa
Восхищайся
стилем,
если
хочешь
знать,
как
преуспеть.
Imbécile,
ça
mange
pas
de
pain
comme
à
Pessa'h
Дурочка,
это
ничего
не
стоит,
как
в
Песах.
Si
je
me
fais
froisser,
je
vais
repasser
Если
меня
помнут,
я
разглажусь.
Si
je
me
fais
froisser,
je
vais
repasser
Если
меня
помнут,
я
разглажусь.
Si
je
me
fais
froisser,
je
vais
repasser
Если
меня
помнут,
я
разглажусь.
Tu
veux
m'clasher,
personne
t'écoute
Ты
хочешь
меня
задиссить,
тебя
никто
не
слушает.
Prends
un
ticket
puis
fais
la
queue
Возьми
билет
и
встань
в
очередь.
Si
je
me
fais
froisser,
je
vais
repasser
Если
меня
помнут,
я
разглажусь.
Si
je
me
fais
froisser,
je
vais
repasser
Если
меня
помнут,
я
разглажусь.
Si
je
me
fais
froisser,
je
vais
repasser
Если
меня
помнут,
я
разглажусь.
C'est
fini,
tu
t'es
fait
niquer
par
le
Fennek
Всё,
тебя
поимел
Fennek.
J'suis
un
mec
courageux,
puis
j'ai
pas
peur
de
courir
Я
смелый
парень,
и
я
не
боюсь
бежать.
Courez,
courez,
vous
m'attraperez
pas
Бегите,
бегите,
вы
меня
не
поймаете.
On
a
les
bases,
arrête
ta
comptine,
bâtard,
on
a
grandi
У
нас
есть
основы,
прекрати
свою
сказку,
ублюдок,
мы
выросли.
On
vient
foutre
le
bazar
comme
une
bagarre
à
la
cantine
Мы
пришли
устроить
беспорядок,
как
драка
в
столовой.
A
la
piscine
avec
mes
gars,
c'est
ça
l'bonheur
de
vivre
В
бассейне
с
моими
парнями,
вот
это
настоящее
счастье.
P'têt
que
j'vais
piquer
une
tête
comme
un
voleur
de
weed
Может,
я
нырну,
как
вор
травы.
J'perds
des
neurones
mais
sache
que
mon
cœur
y
est
Я
теряю
нейроны,
но
знай,
что
мое
сердце
на
месте.
Je
m'en
tape
des
moqueries
de
ces
moins
que
rien
Мне
плевать
на
насмешки
этих
ничтожеств.
On
est
des
hommes
de
valeur
et
personne
ne
va
lâcher
Мы
— достойные
люди,
и
никто
не
сдастся.
Même
en
vélo,
j'roule
comme
si
j'étais
dans
Sons
of
Anarchy
Даже
на
велосипеде
я
еду,
как
будто
я
в
"Сынах
анархии".
Mais
potes
m'aidaient
quand
j'étais
à
sec,
on
partage
le
bifteck
Мои
друзья
помогали
мне,
когда
я
был
на
мели,
мы
делим
бифштекс.
En
mode
GTA
5,
carnage
de
hipsters
В
стиле
GTA
5,
резня
хипстеров.
Tu
verras
nos
blazes
si
mon
collègue
a
des
coeurmiches
Ты
увидишь
наши
имена,
если
у
моего
коллеги
будут
сердечки.
J'respecte
pas
les
tasses
qui
s'font
connaître
avec
leurs
miches
Я
не
уважаю
тех,
кто
прославился
своими
сиськами.
J'parle
des
filles
parce
que
ça
m'trotte
dans
la
tête
Я
говорю
о
девушках,
потому
что
это
вертится
у
меня
в
голове.
Beaucoup
plus
que
vos
histoires
de
drogues
dans
la
tess
Гораздо
больше,
чем
ваши
истории
о
наркотиках
в
районе.
Mon
Rap,
la
dose
pure,
téma
les
camés
Мой
рэп
— чистая
доза,
посмотрите
на
наркоманов.
T'inquiète,
on
a
les
calmants
Не
волнуйся,
у
нас
есть
успокоительное.
Quand
j'ai
mal
au
cœur,
j'ai
ma
liqueur
et
j'écoute
Malekal
Morte
Когда
у
меня
болит
сердце,
у
меня
есть
мой
ликер,
и
я
слушаю
Malekal
Morte.
Va
y
avoir
du
catch
à
l'arrière,
label
indé
Будет
реслинг
сзади,
независимый
лейбл.
4 patrons
et
4 salariés,
appelle
untel
4 босса
и
4 сотрудника,
позвони
такому-то.
J'ai
pas
peur
d'tégra
je
m'en
pète,
demande
à
Mekra
Я
не
боюсь
тебя,
мне
плевать,
спроси
Mekra.
J'ai
connu
pas
mal
d'écrasements
d'têtes
bien
gratuits
Я
видел
немало
бесплатных
разбитых
голов.
Dur
d'être
wanted,
je
sens
de
l'ingratitude
Трудно
быть
разыскиваемым,
я
чувствую
неблагодарность.
T'rends
compte,
hein,
je
m'en
tire
à
30
contre
1 sans
égratignure
Ты
понимаешь,
я
вышел
из
драки
30
против
1 без
царапины.
Le
Rap
c'est
comme
la
cour
d'recré
quand
on
était
petits
Рэп
— это
как
школьный
двор,
когда
мы
были
маленькими.
Je
rentre
pas
dans
leur
jeu
sauf
pour
gagner
des
billes
Я
не
играю
в
их
игры,
кроме
как
чтобы
выиграть
шарики.
1:
J'suis
pas
Biggie.
2:
T'es
pas
Makaveli
1:
Я
не
Biggie.
2:
Ты
не
Makaveli.
3:
Tu
fais
rien
d'tes
journées
3:
Ты
ничего
не
делаешь
целыми
днями.
Si
tu
veux
tourner,
ma
cave
est
libre
Если
хочешь
снимать,
мой
подвал
свободен.
4:
T'es
impuissant,
à
croire
qu'on
t'a
retiré
la
prostate...
4:
Ты
импотент,
как
будто
тебе
удалили
простату...
J'voulais
finir
ma
rime
mais
j'ai
tiré
une
grosse
taffe...
Я
хотел
закончить
свою
рифму,
но
сделал
большую
затяжку...
Le
mec
est
possédé...
Feu!
Этот
парень
одержим...
Feu!
C'est
parti,
cette
fois
Usain
Bolt
est
parti
comme
un
missile!
Поехали,
на
этот
раз
Усэйн
Болт
стартовал,
как
ракета!
Usain
Bolt
qui
est
déjà
en
tête.
Allez
Usain,
allez
mon
vieux!
Усэйн
Болт
уже
лидирует.
Давай,
Усэйн,
давай,
старик!
Usain
Bolt
dans
la
dernière
ligne
droite!
Stratosphérique,
attention!
Усэйн
Болт
на
последней
прямой!
Стратосферно,
внимание!
Le
chrono...
Il
l'a
fait!
Il
l'a
fait!
Хронометраж...
Он
сделал
это!
Он
сделал
это!
Avec
un
vent
légèrement
défavorable,
il
l'a
fait!
С
немного
встречным
ветром,
он
сделал
это!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.