Nekfeu - U.B. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nekfeu - U.B.




U.B.
U.B.
Nan, c'est pour tous mes gars chevalant autour
Нет, это для всех моих парней, скачущих вокруг,
L'Entourage résonne, S-Crew boy! Un vrai groupe parisien
L'Entourage звучит, S-Crew, детка! Настоящая парижская группа.
Et comme dirait Phaal, lâche-moi la grappe, yo
И как сказал бы Phaal, отстань от меня, эй.
Je m'appelle pas raisin, arrête de sucer, boy
Меня не зовут виноград, прекрати сосать, детка.
J'avance 100 mètres #SaddamUsainBolt
Я продвигаюсь на 100 метров #SaddamUsainBolt
Hey, c'est ce bon vieux Feu
Эй, это твой старый добрый Feu.
Vas-y kicke ça, nan, toi d'abord
Давай, зачитай это, нет, ты сначала.
J'débarque sous paire de Nike et t-shirt Diamond Slang Gang
Я появляюсь в паре Nike и футболке Diamond Slang Gang.
Voilà le Fennek
Вот и Fennek.
J'organise des opens mic, des gangs bang avec des Femens
Я организую открытые микрофоны, групповухи с Femen.
J'connais tes secrets, t'es qu'une secrétaire qui sert des fés-ca
Я знаю твои секреты, ты всего лишь секретарша, которая подает кофе.
Fais gaffe, un vrai parisien n'a pas besoin de certificat
Будь осторожна, настоящему парижанину не нужен сертификат.
J'vois pas d'concerts, tu fais quoi? Nan, pas de textes efficaces
Я не вижу концертов, чем ты занимаешься? Нет, никаких эффективных текстов.
J'ai besoin d'une chevalière pour mettre des noms sur des visages
Мне нужно кольцо с печаткой, чтобы запоминать имена и лица.
Enchanté, moi c'est Nekfeu et, toi, champion, t'es qui?
Приятно познакомиться, меня зовут Nekfeu, а ты, чемпионка, кто?
Écoute un peu avant d'dire que je chante pour des kids
Послушай немного, прежде чем говорить, что я пою для детей.
Notre apparence c'est d'la provoc, dans la vie personne m'aide
Наша внешность это провокация, в жизни мне никто не помогает.
J'suis peut-être en vogue mais forge-toi un avis personnel
Может, я и в моде, но составь свое собственное мнение.
J'suis meilleur, t'acceptes pas cet échec
Я лучше, ты не принимаешь это поражение.
Les gens qui te protègent, c'est pas tes gars, c'est tes chefs
Люди, которые тебя защищают, это не твои парни, это твои боссы.
Moi j'ai pas d'grand, pas d'boss, pas d'patron, pas d'maître
У меня нет старших, нет босса, нет начальника, нет хозяина.
Pour trouver ma place, j'ai pas eu besoin de parcmètre
Чтобы найти свое место, мне не нужен парковочный счетчик.
Personne ne va grailler sur mon dos
Никто не будет жрать за мой счет.
T'as braillé sur mon pote, t'en as trahi sûrement d'autres
Ты кричала на моего друга, ты наверняка предала и других.
Gare à ceux qui voulaient nous voler car on va les caramboler
Горе тем, кто хотел нас обокрасть, потому что мы их разнесем.
Et les faux bandits de quarante balais n'ont plus qu'à remballer
И фальшивым бандитам за сорок осталось только убраться восвояси.
Cela dit, t'es même pas sur ma liste noire
Тем не менее, тебя даже нет в моем черном списке.
Tu veux faire croire que t'es un voyou
Ты хочешь, чтобы все думали, что ты хулиганка,
Mais ton seul ennemi, c'est moi...
Но твой единственный враг это я...
Un jeune blanc, sympa, de 70 los-ki
Милый белый парень, 70 кило.
Les coups, je n'y pense même pas, mes choix sont illogiques
О драках я даже не думаю, мои решения нелогичны.
Est-il français? Et toujours défoncé sur scène, téma les yeux
Он француз? И всегда обдолбанный на сцене, посмотри на его глаза.
Quel exemple pour la jeunesse?
Какой пример для молодежи?
Je vous l'demande Mesdames, Messieurs?
Спрашиваю вас, дамы и господа?
J'me fiche de tes malaises, j'te fiste et t'as mal aux seufs
Мне плевать на твое недомогание, я бью тебя, и тебе больно.
Le vice est aux manettes
Порок у руля.
Toutes les filles me disent: " T'es malicieux "
Все девушки говорят мне: "Ты вредный".
J'rappe avec galanterie et, je trempe ma plume dans l'encrier
Я читаю рэп с галантностью и макаю перо в чернильницу.
J'suis dans le futur comme le calendrier juif
Я в будущем, как еврейский календарь.
Admire le style si tu veux savoir comment t'per-sa
Восхищайся стилем, если хочешь знать, как преуспеть.
Imbécile, ça mange pas de pain comme à Pessa'h
Дурочка, это ничего не стоит, как в Песах.
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если меня помнут, я разглажусь.
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если меня помнут, я разглажусь.
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если меня помнут, я разглажусь.
Tu veux m'clasher, personne t'écoute
Ты хочешь меня задиссить, тебя никто не слушает.
Prends un ticket puis fais la queue
Возьми билет и встань в очередь.
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если меня помнут, я разглажусь.
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если меня помнут, я разглажусь.
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если меня помнут, я разглажусь.
C'est fini, tu t'es fait niquer par le Fennek
Всё, тебя поимел Fennek.
J'suis un mec courageux, puis j'ai pas peur de courir
Я смелый парень, и я не боюсь бежать.
Courez, courez, vous m'attraperez pas
Бегите, бегите, вы меня не поймаете.
On a les bases, arrête ta comptine, bâtard, on a grandi
У нас есть основы, прекрати свою сказку, ублюдок, мы выросли.
On vient foutre le bazar comme une bagarre à la cantine
Мы пришли устроить беспорядок, как драка в столовой.
A la piscine avec mes gars, c'est ça l'bonheur de vivre
В бассейне с моими парнями, вот это настоящее счастье.
P'têt que j'vais piquer une tête comme un voleur de weed
Может, я нырну, как вор травы.
J'perds des neurones mais sache que mon cœur y est
Я теряю нейроны, но знай, что мое сердце на месте.
Je m'en tape des moqueries de ces moins que rien
Мне плевать на насмешки этих ничтожеств.
On est des hommes de valeur et personne ne va lâcher
Мы достойные люди, и никто не сдастся.
Même en vélo, j'roule comme si j'étais dans Sons of Anarchy
Даже на велосипеде я еду, как будто я в "Сынах анархии".
Mais potes m'aidaient quand j'étais à sec, on partage le bifteck
Мои друзья помогали мне, когда я был на мели, мы делим бифштекс.
En mode GTA 5, carnage de hipsters
В стиле GTA 5, резня хипстеров.
Tu verras nos blazes si mon collègue a des coeurmiches
Ты увидишь наши имена, если у моего коллеги будут сердечки.
J'respecte pas les tasses qui s'font connaître avec leurs miches
Я не уважаю тех, кто прославился своими сиськами.
J'parle des filles parce que ça m'trotte dans la tête
Я говорю о девушках, потому что это вертится у меня в голове.
Beaucoup plus que vos histoires de drogues dans la tess
Гораздо больше, чем ваши истории о наркотиках в районе.
Mon Rap, la dose pure, téma les camés
Мой рэп чистая доза, посмотрите на наркоманов.
T'inquiète, on a les calmants
Не волнуйся, у нас есть успокоительное.
Quand j'ai mal au cœur, j'ai ma liqueur et j'écoute Malekal Morte
Когда у меня болит сердце, у меня есть мой ликер, и я слушаю Malekal Morte.
Va y avoir du catch à l'arrière, label indé
Будет реслинг сзади, независимый лейбл.
4 patrons et 4 salariés, appelle untel
4 босса и 4 сотрудника, позвони такому-то.
J'ai pas peur d'tégra je m'en pète, demande à Mekra
Я не боюсь тебя, мне плевать, спроси Mekra.
J'ai connu pas mal d'écrasements d'têtes bien gratuits
Я видел немало бесплатных разбитых голов.
Dur d'être wanted, je sens de l'ingratitude
Трудно быть разыскиваемым, я чувствую неблагодарность.
T'rends compte, hein, je m'en tire à 30 contre 1 sans égratignure
Ты понимаешь, я вышел из драки 30 против 1 без царапины.
Le Rap c'est comme la cour d'recré quand on était petits
Рэп это как школьный двор, когда мы были маленькими.
Je rentre pas dans leur jeu sauf pour gagner des billes
Я не играю в их игры, кроме как чтобы выиграть шарики.
1: J'suis pas Biggie. 2: T'es pas Makaveli
1: Я не Biggie. 2: Ты не Makaveli.
3: Tu fais rien d'tes journées
3: Ты ничего не делаешь целыми днями.
Si tu veux tourner, ma cave est libre
Если хочешь снимать, мой подвал свободен.
4: T'es impuissant, à croire qu'on t'a retiré la prostate...
4: Ты импотент, как будто тебе удалили простату...
J'voulais finir ma rime mais j'ai tiré une grosse taffe...
Я хотел закончить свою рифму, но сделал большую затяжку...
Le mec est possédé... Feu!
Этот парень одержим... Feu!
C'est parti, cette fois Usain Bolt est parti comme un missile!
Поехали, на этот раз Усэйн Болт стартовал, как ракета!
Usain Bolt qui est déjà en tête. Allez Usain, allez mon vieux!
Усэйн Болт уже лидирует. Давай, Усэйн, давай, старик!
Usain Bolt dans la dernière ligne droite! Stratosphérique, attention!
Усэйн Болт на последней прямой! Стратосферно, внимание!
Le chrono... Il l'a fait! Il l'a fait!
Хронометраж... Он сделал это! Он сделал это!
Avec un vent légèrement défavorable, il l'a fait!
С немного встречным ветром, он сделал это!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.