Nekst - Großväter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nekst - Großväter




Großväter
Grandfathers
Unsere Familie ist verflucht
Our family is cursed
Mit Streit, Hass und Wut.
With strife, hate and rage.
Mit Gefühlen die einen erdrücken
With feelings that crush you
In uns kocht das Blut
Our blood boils in a cage.
Ich würd' gern anders sein,
I'd like to be different,
Doch weil ich anders bin,
But because I am different,
Bringt mein Verstand der Verzweiflung mich woanders hin.
My mind, in despair, takes me somewhere different.
In eine Welt voll Sorgen.
Into a world full of worries.
In eine dunkle Welt, ohne Morgen.
Into a dark world, without a tomorrow.
In eine Welt, in der sich Geister meine Hoffnung borgen.
Into a world where ghosts borrow my hope.
Sie mir nicht wiederbringen und lachen wenn ich falle
They don't bring it back to me and laugh when I fall.
Ich stehe auf und knalle dieses Pack in ihre Falle.
I get up and slam this pack into their trap.
Ihr könnt mich nicht unterkriegen!
You can't get me down!
Ja ich bin depressiv.
Yes, I am depressive.
Doch du wirst nie erleben, dass ich blutend am Boden lieg!
But you will never see me bleeding on the ground!
Klingen neben mir.
Blades next to me.
Ich schreib kein Abschiedsbrief!
I'm not writing a goodbye letter!
Schreib kein: Mama und Papa, Normi hatte euch so lieb.
Not writing: Mom and Dad, Normi loved you so much.
Vergiss es!
Forget it!
Egal wie sehr mein Leben grau und trist ist.
No matter how gray and dreary my life is.
Ich weis, dass es anderen viel schlechter geht.
I know others have it much worse.
Und ja richtig: Ich hab Menschen um mich rum,
And yes, you're right: I have people around me,
Die immer für mich da sind.
Who are always there for me.
Doch versteht endlich, dass Musik mir hilft und mich verarztet.
But understand that music helps me and heals me.
Ich ertrag es und nehm' diesen Kampf in Kauf bis ich im Grab bin
I endure it and take this fight until I'm in the grave
Und ich schlage mit der Faust solang vor Türen bis sie nachgeben.
And I'll keep banging my fist on doors until they give way.
Und du, du fragst mich, wieso ich so bin.
And you, you ask me why I am the way I am.
Wieso ich so bin!?
Why I am the way I am!?
Dieses Leben hat uns zu dem gemacht, was wir sind!
This life has made us what we are!
Und ich hab nie drüber gesprochen, nie drüber geredet.
And I never talked about it, never talked about it.
Hab mit Angst darauf gewartet, bis sie endlich wieder gehen.
I waited in fear for them to finally leave again.
Jetzt ist die Zeit wo ich erkenn, dass ich daran kaputt geh,
Now is the time when I realize that I'm breaking down because of it,
Hier stimmt was nicht, für mein Alter bin ich zu weit unten.
Something is wrong here, I am too far down for my age.
Und ich könnte jetzt noch erzählen,
And I could tell you now,
Wie mein Herz es nicht erträgt,
How my heart can't take it,
Dass ich streite mit meinem Bruder
That I fight with my brother
Bis wir nicht mehr miteinander reden.
Until we don't talk to each other anymore.
Hier zerbricht ein Leben was mich dazu bringt,
Here a life breaks that leads me to,
Von neu zu starten.
Start over.
Ich versuch von Glatteis aufzustehn'
I try to get up from the slippery ice
Doch ich fall auf die Nase.
But I fall on my face.
Und trotzdem glaube ich an Gott
And yet I believe in God
Und bete jeden Abend,
And pray every night,
Dass er mir verzeiht,
That He will forgive me,
Für all die schlechten Dinge, die ich tat.
For all the bad things I did.
Dass er meine Familie und meine Freunde beschützt.
That He protects my family and my friends.
Wenn ich irgendwann mal wieder lieben kann,
If I can love again someday,
Geb ich Liebe zurück!
I'll give love back!
Und glaubt mir (glaubt mir)
And believe me (believe me)
Und vertraut mir,
And trust me,
Ich würd alles dafür geben,
I would give anything,
Für einen Weg der hier raus führt.
For a way out of here.
Doch laufe zwischen Teufeln und Engeln die reden.
But I walk between devils and angels who talk.
Und so oft haben die falschen Recht, mit dem, was sie erzählen.
And so often the wrong ones are right with what they are saying.
Doch ich vergesse gute Menschen nicht.
But I don't forget good people.
Die immer für mich da sind.
Who are always there for me.
Ob ich mit euch lachen will,
Whether I want to laugh with you,
Und der nächste Schritt der hart wird.
And the next step gets hard.
Steffi meine Prinzessin,
Steffi my princess,
Die ohne Bedingung ein Lächeln in mein Gesicht zaubern kann,
Who can unconditionally put a smile on my face,
Wenn es mir wieder schlecht geht.
When I'm feeling down again.
Oder David, der da ist.
Or David, who is there.
Egal wie steinig der Pfad wird.
No matter how rocky the path gets.
Ich kann dir bis zum Ende vertrauen,
I can trust you until the end,
Auch wenn keiner mehr da ist.
Even if no one else is there.
Und Pete?
And Pete?
Wir haben so lang nicht geredet.
We haven't talked in so long.
Doch du verstehst mich.
But you understand me.
Uns hat das Leben gezeigt,
Life has shown us,
Was das Band unserer Freundschaft überstehen wird.
What the bond of our friendship will endure.
Zeilen für euch,
Lines for you,
Die mich zu Tränen rühren.
That move me to tears.
Hier kann ich Regen spüren,
Here I can feel rain,
Hier kann ich Leben fühlen.
Here I can feel life.
Und es heist:
And it's called:
Berg ab - Berg auf - Herzbruch - Scheiss drauf!
Downhill - uphill - heartbreak - screw it!
Bis zum Ende weiter machen, auch wenn es viel Zeit braucht!
Keep going until the end, even if it takes a lot of time!
Meine Gefühle bestimmen mein Leben.
My feelings determine my life.
So bin ich - So bleib ich!
That's how I am - that's how I'll stay!
Und so oft war die Form meines Schmerzes so rötlich und weiblich.
And so often the form of my pain was so reddish and feminine.
Egal, wie oft ich mich fallen lies.
No matter how often I let myself fall.
Sie haben wieder gelogen,
They lied again,
Haben mein Vertrauen missbraucht und mir Liebe entzogen.
They abused my trust and deprived me of love.
Doch okay.
But okay.
Ich verzeih euch.
I forgive you.
Schickt die Geister fort!
Send the ghosts away!
Es wird Zeit, dass sie jetzt gehen ich brauch Platz an diesem Ort.
It's time for them to leave, I need space in this place.
In meinem Bauch. Für den Schmetterling, der kommt.
In my belly. For the butterfly that's coming.
Ich kann ihn sehen. Und er ist so wunderschön &vollkommen.
I can see it. And it's so beautiful and perfect.
Ich wisch mir Tränen aus dem Gesicht um klarer zu sehen.
I wipe the tears from my face to see more clearly.
Und verabschiede den Hass als alten Freund, denn er muss gehen.
And say goodbye to hate as an old friend, because it has to go.
Und es wird Zeit um zu verstehen. Nach Sonne kommt Regen!
And it's time to understand. After sunshine comes rain!
Wir fallen und brechen und müssen lernen, aufzustehen!
We fall and break and have to learn to get up!
Es ist hart. Ja ich weis.
It's hard. Yes, I know.
Vieles ist nicht leicht,
Many things are not easy,
In einer Zeit, wo wir kein Geld haben oder Geld uns langsam reicht.
In a time when we have no money or money is slowly enough for us.
Wo Familien an der Last zerbrechen und man nicht mehr weiter weis.
Where families are breaking under the strain and you don't know what to do anymore.
Und Motivation fehlt, sich in den Arm zu nehmen
And motivation is lacking to embrace each other
Und zu weinen, füreinander da zu sein.
And to cry, to be there for each other.
Ist dieser Wunsch denn wirklich so kindisch?
Is this wish really so childish?
Frieden zu wollen. Liebe zu suchen.
To want peace. To seek love.
Ich bin erwachsen und wirklich.
I am an adult and real.
Ich wünsch mir, dass es nie wieder auf dieser Welt Krieg gibt.
I wish there was never war in this world again.
Bin ich zu idealistisch oder der Rest nur zu pessimistisch?
Am I too idealistic or is everyone else just too pessimistic?
Ich will etwas Positives geben, etwas Positives sehen.
I want to give something positive, see something positive.
Doch kann nicht immer und das müsst ihr verstehen;
But I can't always and you have to understand that;
Wichtig ist es zu lernen, aus Dingen, die wir erleben.
The important thing is to learn from the things we experience.
Und nächstes Mal können wir den Teufel mit Weisheit begegnen!
And next time we can meet the devil with wisdom!
(Mit Weisheit begegnen.)
(Meet with wisdom.)





Writer(s): Nekst, Profound


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.