Paroles et traduction Nella feat. Omar - C'est La Vie
Du,
du,
du'
ved
at
mist'
dig
selv
Ты,
ты,
ты
теряешь
себя.
Du
ku'
ikk'
komme
op
igen
(men
du
gør
det)
Ты
не
можешь
подняться
снова
(но
ты
делаешь
это).
Jeg
har
ikk'
set
dig
så'n
før
Я
не
видела
тебя
такой
раньше.
Kig
i
dit
spejl,
alle
mennesker
laver
fejl
(yeah)
Посмотри
в
зеркало,
все
люди
совершают
ошибки
(да).
Men
du
lever
et
dobbeltliv
Но
ты
живешь
двойной
жизнью.
Svær
at
forsvare
at
du
er
offensiv
Тяжело
оправдывать
то,
что
ты
агрессивен.
Mødte
dig
i
byen
du
var
pisse
stiv
Встретила
тебя
в
городе,
ты
был
очень
пьян.
Masken
faldt
af,
nu
jeg
lidt
i
tvivl
Маска
спала,
теперь
я
немного
сомневаюсь.
Lad
dig
lev'
dit
liv
Позволь
себе
жить
своей
жизнью.
C'est
la
vie,
c'est
la
vie
Это
жизнь,
это
жизнь.
Ingen
har
sagt
det
var
nemt
Никто
не
говорил,
что
будет
легко.
C'est
la
vie,
c'est
la
vie
Это
жизнь,
это
жизнь.
Vi
prøver
alle'
finde
hjem
Мы
все
пытаемся
найти
свой
дом.
C'est
la
vie,
c'est
la
vie
Это
жизнь,
это
жизнь.
Har
du
tænkt
dig
at
flyve
dig
fri?
Собираешься
ли
ты
улететь
на
свободу?
Jeg
kan
mærke
du
har
tænkt
på
at
sprede
din
vinger
Я
чувствую,
ты
думал
о
том,
чтобы
расправить
крылья.
Jeg
håber
du
vælger
at
bli'
Я
надеюсь,
ты
решишь
остаться.
Har
ud
tænkt
dig
at
flyve
dig
fri?
Ты
хочешь
улететь
на
свободу?
Jeg
ved
hvordan
du
har
det
inden
i
Я
знаю,
что
у
тебя
на
душе.
Tager
du
den
der
dårlige
energi
Ты
забираешь
эту
плохую
энергию.
Men
så'n
er
livet
du
ved
c'est
la
vie,
ah
Но
такова
жизнь,
ты
же
знаешь,
это
жизнь,
а.
Har
du
tænkt
dig
at
blive?
Ты
собираешься
остаться?
Har
du
tænkt,
har
du
tænkt
dig
at
blive?
Ты
подумал,
ты
собираешься
остаться?
Jeg
kan
se
i
dine
øjne
at
du
slet
ikk'
er
bange
Я
вижу
по
твоим
глазам,
что
ты
совсем
не
боишься.
Du
flyv,
fucking
fly,
ikk'
land
den
her
gang
Лети,
черт
возьми,
лети,
не
приземляйся
в
этот
раз.
(?)
Det
normalt
efterhånden
går
det
galt
(?)
Обычно
в
конце
концов
все
идет
наперекосяк.
Folk
prøver
at
stikke
af
fra
det
hele
Люди
пытаются
сбежать
от
всего
этого.
(?)
Det
må
hun
da
vide
hvad
hun
har
set
(?)
Она,
должно
быть,
знает,
что
натворила.
Hun
vil
bare
gerne
væk,
sagde
til
hende
"hvad
der
sket?"
Она
просто
хочет
уйти,
я
спросила
ее:
"Что
случилось?"
Det'
normalt
at
man
ændrer
sig
Это
нормально,
что
люди
меняются.
Om
du
gjord
det
så
meget,
kan
ikke
kende
dig
Если
ты
сделал
это
настолько
сильно,
я
тебя
не
узнаю.
Du
havde
nogle
ting
du
ikke
skulle
ændre
på
У
тебя
были
вещи,
которые
тебе
не
стоило
менять.
Og
nu
du
ringer
kun
når
du
vil
tættere
på
А
теперь
ты
звонишь
только
тогда,
когда
хочешь
быть
ближе.
Men
du
lever
et
dobbeltliv
Но
ты
живешь
двойной
жизнью.
Svær
at
forsvare
at
du
er
offensiv
Тяжело
оправдывать
то,
что
ты
агрессивен.
Mødte
dig
i
byen
du
var
pisse
stiv
Встретила
тебя
в
городе,
ты
был
очень
пьян.
Masken
faldt
af,
nu
jeg
lidt
i
tvivl
Маска
спала,
теперь
я
немного
сомневаюсь.
Lad
dig
lev'
dit
liv
Позволь
себе
жить
своей
жизнью.
C'est
la
vie,
c'est
la
vie
Это
жизнь,
это
жизнь.
Ingen
har
sagt
det
var
nemt
Никто
не
говорил,
что
будет
легко.
C'est
la
vie,
c'est
la
vie
Это
жизнь,
это
жизнь.
Vi
prøver
alle'
finde
hjem
Мы
все
пытаемся
найти
свой
дом.
C'est
la
vie,
c'est
la
vie
Это
жизнь,
это
жизнь.
Har
du
tænkt
dig
at
flyve
dig
fri?
Собираешься
ли
ты
улететь
на
свободу?
Jeg
kan
mærke
du
har
tænkt
på
at
sprede
din
vinger
Я
чувствую,
ты
думал
о
том,
чтобы
расправить
крылья.
Jeg
håber
du
vælger
at
bli'
Я
надеюсь,
ты
решишь
остаться.
Har
ud
tænkt
dig
at
flyve
dig
fri?
Ты
хочешь
улететь
на
свободу?
Jeg
ved
hvordan
du
har
det
inden
i
Я
знаю,
что
у
тебя
на
душе.
Tager
du
den
der
dårlige
energi
Ты
забираешь
эту
плохую
энергию.
Men
så'n
er
livet
du
ved
c'est
la
vie,
ah
Но
такова
жизнь,
ты
же
знаешь,
это
жизнь,
а.
Har
ud
tænkt
dig
at
flyve
dig
fri?
Ты
хочешь
улететь
на
свободу?
Jeg
ved
hvordan
du
har
det
inden
i
Я
знаю,
что
у
тебя
на
душе.
Tager
du
den
der
dårlige
energi
Ты
забираешь
эту
плохую
энергию.
Men
så'n
er
livet
du
ved
c'est
la
vie,
ah
Но
такова
жизнь,
ты
же
знаешь,
это
жизнь,
а.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daan J T Ligtvoet, Ramon F De Wilde, Omar Bemd Secka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.