Nelly Omar - Tarde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nelly Omar - Tarde




Tarde
Evening
De cada amor que tuve tengo heridas,
From every love I've had, I have wounds,
Heridas que no cierran y sangran todavía.
Wounds that don't close and still bleed.
¡Error de haber querido ciegamente
Mistakes of having blindly loved,
Matando inútilmente la dicha de mis días!
Meaninglessly killing the joy of my days!
Tarde me di cuenta que al final se vive igual fingiendo...
Too late I realized that in the end you live the same way pretending...
Tarde comprobé que la ilusión se destrozó queriendo...
Too late I found that the illusion was shattered wanting...
¡Pobre amor que está sufriendo
Poor love that is suffering
La amargura más tenaz!
The most tenacious bitterness!
Y ahora que no es hora para nada
And now that it's not time for anything
Tu boca enamorada me incita una vez más.
Your enchanting mouth tempts me once more.
Y aunque quiera quererte ya no puedo,
And although I want to love you, I can't,
Porque dentro del alma tengo miedo.
Because deep down I'm afraid.
Tengo miedo que se vuelva a repetir
I'm afraid it will happen again
La comedia que me ha hundido en el vivir.
The comedy that has plunged me into living.
¡Todo te lo di!...
I gave you everything!...
¡Todo lo perdí!...
I lost everything!...
Siempre puse el alma entera,
I always put my whole soul into it,
De cualquier manera,
In any way,
Soportando afrentas
Enduring affronts
Y al final de cuentas
And in the end
Me quedé sin fe.
I was left without faith.
De cada amor que tuve tengo heridas,
From every love I've had, I have wounds,
Heridas que no cierran y sangran todavía.
Wounds that don't close and still bleed.
Error de haber querido ciegamente,
Mistakes of having blindly loved,
Perdido en un torrente de burlas y mentiras.
Lost in a torrent of mockery and lies.
Voy en mi rodar sin esperar y sin buscar amores...
I go on my way without waiting or looking for love...
Ya murió el amor porque el dolor le destrozó sus flores...
Love is dead because pain has destroyed its flowers...
Y aunque llores y me implores
And although you weep and beg me
Mi ilusión no ha de volver.
My hope will not return.
¡No ves que ya la pobre está cansada,
Don't you see that the poor thing is tired,
Deshecha y maltratada por tanto padecer!
Broken and battered by so much suffering!
Y aunque quiera quererte ya no puedo,
And although I want to love you, I can't,
Porque dentro del alma tengo miedo.
Because deep down I'm afraid.
Tengo miedo que se vuelva a repetir
I'm afraid it will happen again
La comedia que me ha hundido en el vivir.
The comedy that has plunged me into living.
¡Todo te lo di!...
I gave you everything!...
¡Todo lo perdí!...
I lost everything!...
Siempre puse el alma entera,
I always put my whole soul into it,
De cualquier manera,
In any way,
Soportando afrentas
Enduring affronts
Y al final de cuentas
And in the end
Me quedé sin fe.
I was left without faith.





Writer(s): Alberto Aguilera Valadez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.