Nelson Eddy, Lee Cass - Pore Jud Is Daid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nelson Eddy, Lee Cass - Pore Jud Is Daid




Pore Jud is daid,
Пор Джад - это дейд,
Pore Jud Fry is daid,
Пор Джад Фрай - это Дейд,
All gather 'round his cawfin now and cry
Теперь все собираются вокруг его хвоста и плачут
He had a heart of gold
У него было золотое сердце
And he wasn't very old
И он был не очень стар
Oh why did such a feller have to die?
О, почему такой парень должен был умереть?
Pore Jud is daid
Пор Джад - это дейд
Pore Jud Fry is daid,
Пор Джад Фрай - это Дейд,
He's lookin' oh so peaceful and serene
Он выглядит таким мирным и безмятежным.
(And serene!)
безмятежный!)
He's all laid out to rest
Он уже приготовился к отдыху
With his hands acrost his chest
Скрестив руки на груди
His fingernails have never been so clean!
Его ногти еще никогда не были такими чистыми!
Then the preacher'd get up and he'd say:
Тогда проповедник вставал и говорил:
"Folks, we are gathered here to moan and groan over our brother Jud Fry, who hung hisself up by a rope in his smokehouse"
"Ребята, мы собрались здесь, чтобы стонать и причитать по нашему брату Джаду Фраю, который повесился на веревке в своей коптильне".
Then there'd be weepin' and wailin'... from some of those women. Then he'd say:
Тогда начинались бы рыдания и причитания... от некоторых из этих женщин. Тогда он говорил:
"Jud was the most misunderstood man in this here territory. People used to think he was a mean ugly feller and they called
- Джад был самым непонятым человеком на этой территории. Люди привыкли думать, что он был злым уродливым парнем, и они называли его
Him a dirty skunk and an ornery pig stealer"
Он грязный скунс и злобный свинокрад"
But the folks that really knowed him.
Но люди, которые действительно знали его.
Knowed that beneath them two dirty shirts he always wore
Знал, что под ними две грязные рубашки, которые он всегда носил
There beat a heart as big as all outdoors.
Там билось сердце, такое же большое, как все на открытом воздухе.
As big as all outdoors.
Такой же большой, как все на открытом воздухе.
Jud Fry loved his feller man
Джад Фрай любил своего парня
He loved hes feller man
Он любил своего парня
He loved the birds of the air and the beasts of the field. He loved the mice and the vermin in the barns, and he treated
Он любил птиц небесных и зверей полевых. Он любил мышей и паразитов в амбарах и лечил их
The rats like equals, which was right. And he loved little children.
Крысы любят равных, и это было правильно. И он любил маленьких детей.
He loved everybody and everything in the whole world!
Он любил всех и вся на свете!
Only he never let on, so nobody ever knowed it.
Только он никогда не подавал виду, так что никто никогда об этом не знал.
Pore Jud is Daid
Пор Джад - это Дейд
Pore Jud Fry is daid
Пор Джад Фрай - это Дейд
His friends'll weep and wail for miles around
Его друзья будут рыдать и причитать на многие мили вокруг
(Miles Around!)
(На много миль вокруг!)
The daisies in the dell
Маргаритки в лощине
Will give out a different smell
Будет издавать другой запах
Because Pore Jud is underneath the ground.
Потому что Пор-Джуд находится под землей.
Pore Jud is daid
Пор Джад - это дейд
A Candle lights his haid
Свеча освещает его голову
He's layin' in a cawfin made of wood
Он лежит в деревянном гробу.
Wood...
Дерево...
And folks are feelin' sad
И людям становится грустно.
Cause they useter treat him bad
Потому что они обычно плохо с ним обращаются
But now they know their friend is gone for good
Но теперь они знают, что их друг ушел навсегда
Good.
Хорошо.
Pore Jud is Daid a candle lights his haid!
Поре Джуд мертв, и свеча освещает его дом!
He's lookin' oh so purty and so nice
Он выглядит таким миловидным и симпатичным.
He looks like he's asleep,
Он выглядит так, будто спит,
It's a shame that he won't keep
Жаль, что он не сохранит
But it's summer and we're running out of ice.
Но сейчас лето, и у нас заканчивается лед.
Pore Jud, Pore Jud.
Пор-Джуд, Пор-Джуд.





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.