Nelson Eddy - The Ghost Riders In The Sky - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nelson Eddy - The Ghost Riders In The Sky




The Ghost Riders In The Sky
Призрачные Всадники В Небе
An old cowpoke went riding out one dark and windy day
Старый ковбой скакал верхом в темный, ветреный денек,
Upon a ridge he rested as he went along his way
На хребте он отдыхал, продолжая путь,
When all at once a mighty herd of red-eyed cows he saw
Когда вдруг увидел могучее стадо красноглазых коров,
A'plowin' through the ragged skies and up a cloudy draw
Что неслось по рваным небесам, к облачному ущелью.
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-пи-йи-эй, Йи-пи-йи-о,
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе,
Their brands were still on fire and their hooves were made of steel
Их клейма все еще горели, а копыта были из стали,
Their horns wuz black and shiny and their hot breaths he could feel
Рога их были черны и блестящи, он чувствовал их горячее дыхание.
A bolt of fear went through him as they thundered through the sky
Страх пронзил его насквозь, когда они прогремели по небу,
For he saw the riders comin' hard and he heard their mournful cry
Ибо он увидел, как всадники приближаются, услышал их скорбный крик.
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-пи-йи-эй, Йи-пи-йи-о,
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе.
Their faces gaunt, their eyes were blurred, and shirts all soaked with sweat
Их лица были измождены, глаза мутны, а рубашки промокли от пота,
They're ridin' hard to catch that herd but they ain't caught them yet
Они мчались, чтобы догнать то стадо, но так и не догнали его.
They've got to ride forever in that range up in the sky
Они обречены скакать вечно в той вышине небесной,
On horses snortin' fire, as they ride on, hear their cry
На конях, фыркающих огнем, и пока они скачут, слышен их крик.
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-пи-йи-эй, Йи-пи-йи-о,
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе.
As the riders loped on by him, he heard one call his name
Когда всадники проскакали мимо, он услышал, как один окликнул его по имени:
"If you want to save your soul from hell a' ridin' on our range"
"Если хочешь спасти свою душу от ада, что мчится в нашей упряжке",
"Then cowboy change your ways today or with us you will ride"
"То, ковбой, меняй свой путь сегодня, или будешь скакать с нами",
"A-tryin' to catch the Devil's herd across these endless skies."
"Пытаясь догнать стадо Дьявола на этих бесконечных небесах."
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-пи-йи-эй, Йи-пи-йи-о,
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе.
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе.
(Alvino99)
(Alvino99)





Writer(s): Hughie Thomasson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.