Paroles et traduction Nelson Goncalves - Fita Amarela
Fita Amarela
Yellow Ribbon
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
crying,
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
crying,
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Não
quero
flores
I
don't
want
flowers
Nem
couroa
com
espinho
Or
a
crown
of
thorns
Só
quero
choro
de
flauta
I
just
want
the
sound
of
flutes
Com
violão
e
cavaquinho
With
a
guitar
and
a
cavaquinho
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
crying,
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
crying,
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Se
existe
alma
If
there
is
a
soul
Se
há
outra
encarnação
If
there
is
another
reincarnation
Eu
queria
que
a
mulata
sapateasse
no
meu
caixão
I
want
the
mulatto
woman
to
dance
on
my
coffin
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
crying,
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
crying,
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Que
hoje
falam
mal
de
mim
Who
now
speak
ill
of
me
Vão
dizer
que
nunca
viram
uma
pessoa
tão
boa
assim
Will
say
that
they
have
never
seen
a
person
as
good
as
me
Que
hoje
falam
mal
de
mim
Who
now
speak
ill
of
me
Vão
dizer
que
nunca
viram
uma
pessoa
tão
boa
assim
Will
say
that
they
have
never
seen
a
person
as
good
as
me
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
crying,
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
crying,
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martinho Da Vila, Noel De Medeiros Rosa, Mauricio Lana Carrilho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.