Nelson Goncalves - Hoje Quem Paga Sou Eu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nelson Goncalves - Hoje Quem Paga Sou Eu




Hoje Quem Paga Sou Eu
Today I'm Paying
Antigamente nos meus tempos de ventura
In my lucky old days
Quando eu voltava do trabalho para o lar
When I would get home from work
Deste bar alguém gritava com ironia
Someone at this bar would sarcastically shout
"Entra mano, o fulano vai pagar"
"Come on in, buddy, let so-and-so pay"
Havia sempre alguém pagando um trago
There was always someone to buy you a drink
Pelo simples direito de falar
For the simple right to talk
Havia sempre uma tragédia entre dois copos
There was always a tragedy between two glasses
Nas gargalhadas de um infeliz a soluçar
In the laughter of an unhappy man sobbing
Eu sabia que era um estranho desse meio
I knew I was a weird one in that place
Um estrangeiro na fronteira desse bar
A foreigner on the edge of this bar
Mas bebia, outros pagavam e eu partia
But I would drink, others would pay for me, and I would leave
Para o mundo abençoado do meu lar
For my lovely home
Hoje, faço deste bar a sucursal
Today, I've turned this bar into a branch office
Do meu lar que atualmente não existe
For my home, which doesn't exist today
Tenho minha história pra contar
I have my story to tell
Uma história que é igual, amarga e triste
A story that's the same, bitter and sad
Sou apenas uma sombra que mergulha
I'm just a shadow that falls
No oceano de bebida, o seu passado
In the ocean of drinks, your past
Faço parte dessa estranha confraria
I'm part of that strange brotherhood
Do vermuth, do conhaque e do traçado
Of vermouth, cognac, and draft beer
Mas se passa pela rua algum amigo
But if a friend walks by in the street
Em cuja porta a desgraça não bateu
Whose door misfortune hasn't knocked on
Grito que entre neste bar beba comigo
I'll shout at him to come into this bar and have a drink with me
Hoje quem paga sou eu!
Today I'm paying!
Hoje, faço deste bar a sucursal
Today, I've turned this bar into a branch office
Do meu lar que atualmente não existe
For my home, which doesn't exist today
Tenho minha história pra contar
I have my story to tell
Uma história que é igual, amarga e triste
A story that's the same, bitter and sad
Sou apenas uma sombra que mergulha
I'm just a shadow that falls
No oceano de bebida, o seu passado
In the ocean of drinks, your past
Faço parte dessa estranha confraria
I'm part of that strange brotherhood
Do vermuth, do conhaque e do traçado
Of vermouth, cognac, and draft beer
Mas se passa pela rua algum amigo
But if a friend walks by in the street
Em cuja porta a desgraça não bateu
Whose door misfortune hasn't knocked on
Grito que entre neste bar beba comigo
I'll shout at him to come into this bar and have a drink with me
Hoje quem paga sou eu!
Today I'm paying!





Writer(s): David Nasser, Herivelto Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.