Paroles et traduction Nelson Goncalves - Hoje Quem Paga Sou Eu
Hoje Quem Paga Sou Eu
Today I'm Paying
Antigamente
nos
meus
tempos
de
ventura
In
my
lucky
old
days
Quando
eu
voltava
do
trabalho
para
o
lar
When
I
would
get
home
from
work
Deste
bar
alguém
gritava
com
ironia
Someone
at
this
bar
would
sarcastically
shout
"Entra
mano,
o
fulano
vai
pagar"
"Come
on
in,
buddy,
let
so-and-so
pay"
Havia
sempre
alguém
pagando
um
trago
There
was
always
someone
to
buy
you
a
drink
Pelo
simples
direito
de
falar
For
the
simple
right
to
talk
Havia
sempre
uma
tragédia
entre
dois
copos
There
was
always
a
tragedy
between
two
glasses
Nas
gargalhadas
de
um
infeliz
a
soluçar
In
the
laughter
of
an
unhappy
man
sobbing
Eu
sabia
que
era
um
estranho
desse
meio
I
knew
I
was
a
weird
one
in
that
place
Um
estrangeiro
na
fronteira
desse
bar
A
foreigner
on
the
edge
of
this
bar
Mas
bebia,
outros
pagavam
e
eu
partia
But
I
would
drink,
others
would
pay
for
me,
and
I
would
leave
Para
o
mundo
abençoado
do
meu
lar
For
my
lovely
home
Hoje,
faço
deste
bar
a
sucursal
Today,
I've
turned
this
bar
into
a
branch
office
Do
meu
lar
que
atualmente
não
existe
For
my
home,
which
doesn't
exist
today
Tenho
minha
história
pra
contar
I
have
my
story
to
tell
Uma
história
que
é
igual,
amarga
e
triste
A
story
that's
the
same,
bitter
and
sad
Sou
apenas
uma
sombra
que
mergulha
I'm
just
a
shadow
that
falls
No
oceano
de
bebida,
o
seu
passado
In
the
ocean
of
drinks,
your
past
Faço
parte
dessa
estranha
confraria
I'm
part
of
that
strange
brotherhood
Do
vermuth,
do
conhaque
e
do
traçado
Of
vermouth,
cognac,
and
draft
beer
Mas
se
passa
pela
rua
algum
amigo
But
if
a
friend
walks
by
in
the
street
Em
cuja
porta
a
desgraça
não
bateu
Whose
door
misfortune
hasn't
knocked
on
Grito
que
entre
neste
bar
beba
comigo
I'll
shout
at
him
to
come
into
this
bar
and
have
a
drink
with
me
Hoje
quem
paga
sou
eu!
Today
I'm
paying!
Hoje,
faço
deste
bar
a
sucursal
Today,
I've
turned
this
bar
into
a
branch
office
Do
meu
lar
que
atualmente
não
existe
For
my
home,
which
doesn't
exist
today
Tenho
minha
história
pra
contar
I
have
my
story
to
tell
Uma
história
que
é
igual,
amarga
e
triste
A
story
that's
the
same,
bitter
and
sad
Sou
apenas
uma
sombra
que
mergulha
I'm
just
a
shadow
that
falls
No
oceano
de
bebida,
o
seu
passado
In
the
ocean
of
drinks,
your
past
Faço
parte
dessa
estranha
confraria
I'm
part
of
that
strange
brotherhood
Do
vermuth,
do
conhaque
e
do
traçado
Of
vermouth,
cognac,
and
draft
beer
Mas
se
passa
pela
rua
algum
amigo
But
if
a
friend
walks
by
in
the
street
Em
cuja
porta
a
desgraça
não
bateu
Whose
door
misfortune
hasn't
knocked
on
Grito
que
entre
neste
bar
beba
comigo
I'll
shout
at
him
to
come
into
this
bar
and
have
a
drink
with
me
Hoje
quem
paga
sou
eu!
Today
I'm
paying!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Nasser, Herivelto Martins
Album
O Mito
date de sortie
30-11-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.