Nelson Goncalves - Meu Vício É Você - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nelson Goncalves - Meu Vício É Você




Meu Vício É Você
Мой порок — это ты
Boneca de trapo, pedaço da vida
Кукла тряпичная, осколок жизни,
Que vive perdida no mundo a rolar
Что потерянно катится по миру,
Farrapo de gente que inconsciente
Обрывок человека, что бессознательно
Peca por prazer, vive para pecar
Грешит ради удовольствия, живет, чтобы грешить.
Boneca eu te quero com todo o pecado
Кукла, я хочу тебя со всеми твоими грехами,
Com todos os vícios, com tudo afinal
Со всеми пороками, со всем, в конце концов.
Eu quero esse corpo que a plebe deseja
Я хочу это тело, которого желает чернь,
Embora ele seja prenúncio do mal
Хотя оно и есть предвестник зла.
Boneca noturna que gosta da Lua
Ночная кукла, что любит Луну,
Que é das estrelas e adora o luar
Что фанатка звезд и обожает лунный свет,
Que sai pela noite e amanhece na rua
Что выходит ночью и встречает рассвет на улице,
E muito não sabe o que é luz solar
И давно не знает, что такое солнечный свет.
Boneca vadia de manha e artifícios
Распутная кукла, полная обмана и уловок,
Eu quero para mim seu amor porque
Я хочу твоей любви только потому, что
Aceito seus erros, pecados e vícios
Принимаю твои ошибки, грехи и пороки,
Pois na minha vida, meu vício é você
Ведь в моей жизни мой порок это ты.
Boneca de trapo, pedaço da vida
Кукла тряпичная, осколок жизни,
Que vive perdida no mundo a rolar
Что потерянно катится по миру,
Farrapo de gente que inconsciente
Обрывок человека, что бессознательно
Peca por prazer, vive para pecar
Грешит ради удовольствия, живет, чтобы грешить.
Boneca eu te quero com todo o pecado
Кукла, я хочу тебя со всеми твоими грехами,
Com todos os vícios, com tudo afinal
Со всеми пороками, со всем, в конце концов.
Eu quero esse corpo que a plebe deseja
Я хочу это тело, которого желает чернь,
Embora ele seja prenúncio do mal
Хотя оно и есть предвестник зла.
Boneca noturna que gosta da Lua
Ночная кукла, что любит Луну,
Que é das estrelas e adora o luar
Что фанатка звезд и обожает лунный свет,
Que sai pela noite e amanhece na rua
Что выходит ночью и встречает рассвет на улице,
E muito não sabe o que é luz solar
И давно не знает, что такое солнечный свет.
Boneca vadia de manha e artifícios
Распутная кукла, полная обмана и уловок,
Eu quero para mim seu amor porque
Я хочу твоей любви только потому, что
Aceito seus erros, pecados e vícios
Принимаю твои ошибки, грехи и пороки,
Pois na minha vida, meu vício é você
Ведь в моей жизни мой порок это ты.





Writer(s): Adelino Moreira De Castro, Nelson Goncalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.