Nelson Gonçalves & Roberta Miranda - De Igual Pra Igual - traduction des paroles en allemand




De Igual Pra Igual
Von Gleich zu Gleich
Você mentiu
Du hast gelogen
Quando jurava para mim fidelidade
Als du mir Treue geschworen hast
Fui apenas um escravo da maldade
Ich war nur ein Sklave der Bosheit
Você quis, você lutou e conseguiu
Du wolltest, kämpftest und erreichtest es
Você feriu
Du hast verletzt
Os sentimentos que a ti eu didiquei
Die Gefühle, die ich dir gewidmet habe
Quantas vezes o teu pranto enxuguei
Wie oft trocknete ich deine Tränen
Por pensar que era por mim que choravas
In dem Glauben, sie wären um mich
Você fingiu
Du hast gespielt
Você brincou com a minha sensibilidade
Mit meiner Empfindsamkeit wie ein Spiel
Ah, é o fim do nosso caso, na verdade
Ah, es ist das Ende unseres Kapitels
nos restam recordações
Nur Erinnerungen bleiben uns nun
Não toque em mim
Berühr mich nicht
Pois eu descobri que você não é nada
Ich erkannte, dass du bedeutungslos bist
Não podemos seguir juntos nesta estrada
Gemeinsam geht nicht weiter dieser Weg
É o fim do amor sincero que senti
Unsere wahre Liebe endet damit
Mas aprendi
Doch ich lernte
Fazer amor pra te ferir, sem sentir nada
Liebe zu machen, um zu verletzen gefühllos
Enquanto eu amava você me enganava
Während ich liebte, betrogst du mich
De igual pra igual, quem sabe a gente pode ser feliz
Gleich zu gleich, vielleicht sind wir so glücklich
Você fingiu
Du hast gespielt
Você brincou com a minha sensibilidade
Mit meiner Empfindsamkeit wie ein Spiel
Ah, é o fim do nosso caso, na verdade
Ah, es ist das Ende unseres Kapitels
nos restam recordações
Nur Erinnerungen bleiben uns nun
Não toque em mim
Berühr mich nicht
Pois eu descobri que você não é nada
Ich erkannte, dass du bedeutungslos bist
Não podemos seguir juntos nessa estrada
Gemeinsam geht nicht weiter dieser Weg
É o fim do amor sincero que senti
Unsere wahre Liebe endet damit
Mas aprendi
Doch ich lernte
Fazer amor pra te ferir sem sentir nada
Liebe zu machen, um zu verletzen gefühllos
E enquanto eu amava, você me enganava
Während ich liebte, betrogst du mich
De igual pra igual, quem sabe a gente pode ser feliz
Gleich zu gleich, vielleicht sind wir so glücklich





Writer(s): Roberta Miranda Matogrosso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.