Paroles et traduction Nelson Ned - Si las Flores Pudieran Hablar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si las Flores Pudieran Hablar
Если бы цветы могли говорить
Hace
ya
tiempo
que
quiero
decirte
y
no
sé
Давно
хотел
сказать
тебе,
но
не
знаю
как,
Una
tristeza
que
en
mí,
ya
no
puedo
esconder
О
грусти,
которую
больше
не
могу
скрывать.
Ya
te
escribí
en
miles
cartas,
mi
drama
de
amor
Я
написал
тебе
тысячи
писем
о
моей
любовной
драме,
Sin
que
llegara
a
mis
manos
una
contestación
Но
так
и
не
получил
ответа.
Vida,
hoy,
te
envió
estas
flores
Любимая,
сегодня
я
посылаю
тебе
эти
цветы,
Que
robé
de
un
jardín
Которые
я
украл
из
сада,
Esperando
que
así
te
recuerdes
В
надежде,
что
так
ты
вспомнишь
Poco
a
poco
de
mí
Понемногу
обо
мне.
Y
si
las
flores
pudieran
hablar
Ах,
если
бы
цветы
могли
говорить
Y
decir
que
te
quiero
И
сказать,
что
я
люблю
тебя,
Y
si
las
rosas
quisieran
pedir
И
если
бы
розы
захотели
попросить,
Que
me
llegues
a
amar
Чтобы
ты
полюбила
меня.
Y
si
las
flores
pudieran
contarte
И
если
бы
цветы
могли
рассказать
тебе,
Que
estoy
de
ti
enamorado
Что
я
в
тебя
влюблен,
Sé
que
acaso
me
responderías
Знаю,
быть
может,
ты
бы
ответила
мне,
Dando
el
corazón
Отдав
свое
сердце.
Y
quien
quita
y
suceda
un
milagro
А
вдруг
случится
чудо,
Y
al
saber
que
robe
casi
un
rosal
para
ti
И
узнав,
что
я
украл
почти
весь
розовый
куст
для
тебя,
Puede
ser
que,
tal
vez,
de
repente
Может
быть,
вдруг,
внезапно,
Te
enamores
de
mí
Ты
влюбишься
в
меня.
Vida,
hoy
te
envió
estas
flores
Любимая,
сегодня
я
посылаю
тебе
эти
цветы,
Que
robé
de
un
jardín
Которые
я
украл
из
сада,
Esperando
que
así
te
recuerdes
В
надежде,
что
так
ты
вспомнишь
Poco
a
poco
de
mí
Понемногу
обо
мне.
Y
si
las
flores
pudieran
hablar
Ах,
если
бы
цветы
могли
говорить
Y
decir
que
te
quiero
И
сказать,
что
я
люблю
тебя,
Y
si
las
rosas
quisieran
pedir
И
если
бы
розы
захотели
попросить,
Que
me
llegues
a
amar
Чтобы
ты
полюбила
меня.
Y
si
las
flores
pudieran
contarte
И
если
бы
цветы
могли
рассказать
тебе,
Que
estoy
de
ti
enamorado
Что
я
в
тебя
влюблен,
Sé
que
acaso
me
responderías
Знаю,
быть
может,
ты
бы
ответила
мне,
Dando
el
corazón
Отдав
свое
сердце.
Quien
quita
que
suceda
un
milagro
Вдруг
случится
чудо,
Y
al
saber
que
robé
casi
un
rosal
para
ti
И
узнав,
что
я
украл
почти
весь
розовый
куст
для
тебя,
Puede
ser
que
tal
vez
de
repente
Может
быть,
вдруг,
внезапно,
Te
enamores
de
mí
Ты
влюбишься
в
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nelson Ned, C. Alonso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.