Nelson Ned - Traumas de Infância - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nelson Ned - Traumas de Infância




Traumas de Infância
Childhood traumas
Alguma coisa em nossa casa não vai bem
There is something wrong with our home
E eu vi que você pensa assim também
And I can see that you think so too
Um grande abismo de silêncio lentamente
A great chasm of silence slowly
Separou as nossas vidas, ficou tudo diferente
Separated our lives, everything became different
Nossos diálogos tão rápidos, tão frios
Our dialogues so fast, so cold
Demonstram nossos sentimentos tão vazios
Demonstrate our feelings, so empty
O nosso amor entrou em crise de repente
Our love suddenly entered a crisis
E por isso urgentemente nós devemos conversar
And this is why we must talk, urgently
Eu tenho traumas de infância
I have childhood traumas
Pois quando eu era criança
Because when I was a child
Vi meus pais brigarem tanto
I saw my parents fight so much
Que agora eu me espanto
That now I am amazed
E me voltam essas imagens
And those images come back to me
De meus pais entre nós dois
Of my parents between us two
E eu que sofri as consequências
And I who suffered the consequences
De tantas ignorâncias
Of so much ignorance
Aprendi que é importante
I learned that it is important
Ser amigo e ser amante
To be a friend and a lover
Ajudemos um ao outro
Let's help each other
A salvar o nosso amor
To save our love
Eu tenho traumas de infância
I have childhood traumas
Pois quando eu era criança
Because when I was a child
Vi meus pais brigarem tanto
I saw my parents fight so much
Que agora eu me espanto
That now I am amazed
E me voltam essas imagens
And those images come back to me
De meus pais entre nós dois
Of my parents between us two
E eu que sofri as consequências
And I who suffered the consequences
De tantas ignorâncias
Of so much ignorance
Aprendi que é importante
I learned that it is important
Ser amigo e ser amante
To be a friend and a lover
Ajudemos um ao outro
Let's help each other
A salvar o nosso amor
To save our love





Writer(s): Nelson Ned


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.