Nelson Sargento - Agoniza mas não Morre - traduction des paroles en allemand

Agoniza mas não Morre - Nelson Sargentotraduction en allemand




Agoniza mas não Morre
Er stirbt, aber er stirbt nicht
Este samba do Nelson Sargento
Dieser Samba von Nelson Sargento
É o hino do sambista brasileiro
Ist die Hymne des brasilianischen Sambatänzers
Diz!
Sag es!
Samba
Samba
Agoniza, mas não morre
Er stirbt, aber er stirbt nicht
Alguém sempre te socorre
Jemand hilft dir immer
Antes do suspiro derradeiro
Vor dem letzten Seufzer
Samba
Samba
Negro, forte, destemido
Schwarz, stark, unerschrocken
Foi duramente perseguido
Wurde hart verfolgt
Na esquina, no botequim, no terreiro
An der Ecke, in der Kneipe, im Terreiro
Samba
Samba
Inocente, no chão (pé no chão, no chão)
Unschuldig, fest auf dem Boden (fest auf dem Boden, fest auf dem Boden)
A fidalguia do salão
Der Adel des Salons
Te abraçou, te envolveu
Hat dich umarmt, dich eingehüllt
Mudaram toda a sua estrutura
Sie haben deine gesamte Struktur verändert
Te impuseram outra cultura
Sie haben dir eine andere Kultur aufgezwungen
E você nem percebeu
Und du hast es nicht einmal bemerkt
Mudaram toda a sua estrutura
Sie haben deine gesamte Struktur verändert
Te impuseram outra cultura
Sie haben dir eine andere Kultur aufgezwungen
E você nem percebeu
Und du hast es nicht einmal bemerkt
Ai, samba...
Ach, Samba...
Samba (aí, Notato)
Samba (ah, Notato)
Agoniza, mas não morre (beleza, velha guarda)
Er stirbt, aber er stirbt nicht (wunderbar, alte Garde)
Alguém sempre te socorre
Jemand hilft dir immer
Antes do suspiro derradeiro
Vor dem letzten Seufzer
Samba
Samba
Negro, forte, destemido
Schwarz, stark, unerschrocken
Foi duramente perseguido
Wurde hart verfolgt
Na esquina, no botequim, no terreiro
An der Ecke, in der Kneipe, im Terreiro
Samba
Samba
Inocente, no chão (pé no chão, no chão)
Unschuldig, fest auf dem Boden (fest auf dem Boden, fest auf dem Boden)
A fidalguia do salão...
Der Adel des Salons...





Writer(s): Nelson Sargento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.