Paroles et traduction Nelson Velasquez & Emerson Plata - Quiero Tenerte
Mire
un
arco
iris
y
la
combinación
Посмотрите
на
радугу
и
комбинацию
Y
halle
en
sus
colores
И
Галле
в
своих
цветах
Una
imagen
bonita
Красивая
картина
Así
es
tu
belleza,
una
comparación
Такова
ваша
красота,
сравнение
Combinan
tus
ojos
con
tu
bella
sonrisa
Они
сочетают
ваши
глаза
с
вашей
красивой
улыбкой
Y
así
es
como
un
árbol
se
alimenta
del
sol
И
вот
как
дерево
питается
солнцем
Tú
eres
ese
alimento
en
mi
vida
Ты-та
пища
в
моей
жизни.
Y
Luna
eres
en
mis
tinieblas,
eres
luna
И
луна
ты
во
тьме
моей,
ты
луна.
En
mis
resequedades
eres
lluvia
В
моих
сухостях
ты
дождь.
En
tiempos
de
silencios
un
poema
Во
времена
молчания
стихотворение
Linda
te
sientes
y
para
el
mundo
eres
linda
Линда,
ты
чувствуешь
себя,
и
для
мира
ты
Линда.
Aquella
flor
que
un
jardín
desearía
Тот
цветок,
который
хотел
бы
сад
Y
la
paz
que
necesita
mi
conciencia
И
мир,
в
котором
нуждается
моя
совесть.
Y
de
aquel
bello
arco
iris
И
от
той
прекрасной
радуги
Quiero
darte
su
mejor
color
Я
хочу
дать
тебе
свой
лучший
цвет.
Y
que
un
rayo
ardiente
И
что
огненная
молния
De
este
árbol
que
siente
От
этого
дерева,
которое
чувствует
Que
sin
tu
luz
de
vida
nada
soy
Что
без
твоего
света
жизни
я
ничто.
Luna
eres
en
mis
tinieblas,
eres
luna
Луна
ты
в
моей
тьме,
ты
луна.
En
mis
resequedades
eres
lluvia
В
моих
сухостях
ты
дождь.
En
tiempos
de
silencios
un
poema
Во
времена
молчания
стихотворение
Mire
una
esmeralda
Посмотрите
на
изумруд
Y
me
llamo
la
atención
И
я
привлекаю
внимание.
Quizás
la
más
bella
Пожалуй,
самая
красивая
De
las
piedras
preciosas
Из
драгоценных
камней
Y
es
que
hay
semejanza
И
есть
сходство
Una
comparación
Сравнение
Entre
las
mujeres
Среди
женщин
Eres
la
más
hermosa
Ты
самая
красивая.
Si
es
cierto
que
el
agua
es
vida
Если
это
правда,
что
вода-это
жизнь,
Dijo
el
creador
Сказал
создатель
Dame
de
tu
creciente
gota
a
gota...
Дай
мне
свою
растущую
каплю
за
каплей...
Lluvia,
de
besos
de
tu
boca
Дождь,
от
поцелуев
из
твоего
рта,
Dame
lluvia
Дай
мне
дождь.
Vísteme
la
vida
que
esta
desnuda
Одень
мне
жизнь,
которая
голая.
Ven
dale
una
fortuna
a
mi
pobreza
Приди,
дай
состояние
моей
бедности.
Eres
para
este
cuerpo
Ты
для
этого
тела.
Para
mi
cara
triste
Для
моего
грустного
лица
La
paz
que
necesita
mi
conciencia
Мир,
в
котором
нуждается
моя
совесть.
Y
de
aquel
bello
arco
iris
И
от
той
прекрасной
радуги
Quiero
darte
su
mejor
color
Я
хочу
дать
тебе
свой
лучший
цвет.
Y
que
un
rayo
ardiente
И
что
огненная
молния
De
este
árbol
que
siente
От
этого
дерева,
которое
чувствует
Que
sin
tu
luz
de
vida
nada
soy
Что
без
твоего
света
жизни
я
ничто.
Luna
eres
en
mis
tinieblas,
eres
luna
Луна
ты
в
моей
тьме,
ты
луна.
En
mis
resequedades
eres
lluvia
В
моих
сухостях
ты
дождь.
En
tiempos
de
silencios
un
poema
Во
времена
молчания
стихотворение
Y
de
aquel
bello
arco
iris
И
от
той
прекрасной
радуги
Quiero
darte
su
mejor
color
Я
хочу
дать
тебе
свой
лучший
цвет.
Y
que
un
rayo
ardiente
И
что
огненная
молния
De
este
árbol
que
siente
От
этого
дерева,
которое
чувствует
Que
sin
tu
luz
de
vida
nada
soy
Что
без
твоего
света
жизни
я
ничто.
Luna
eres
en
mis
tinieblas,
eres
luna
Луна
ты
в
моей
тьме,
ты
луна.
En
mis
resequedades
eres
lluvia
В
моих
сухостях
ты
дождь.
En
tiempos
de
silencios
un
poema
Во
времена
молчания
стихотворение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ciro fuentes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.