Nelson y Sus Estrellas - Pascua de Navidad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nelson y Sus Estrellas - Pascua de Navidad




Pascua de Navidad
Рождественская Пасха
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
Goza de mis alegrías, y de mi felicidad
Раздели мою радость, мое счастье,
Ven a cantar las bondades, en la cuna del Mesías
Приди воспеть благодать в колыбели Мессии.
Canto a la natividad a aquel que es un Rey de amor
Пою о рождении Того, кто есть Царь любви,
Celebremos en su honor, la pascua de la vida
Отпразднуем в Его честь Пасху жизни.
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
¡Epa!
¡Эпа!
¿Qué decía?
Что я говорил?
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
Eres tierra bendecida, la de mi salvador
Ты - благословенная земля моего спасителя,
Pues de que llegó el fulgor de la estrella prometida
Ведь сюда пришел свет обещанной звезды.
La inmensa claridad que despertó de la estrella
Безмерный свет, пробужденный звездой,
Para celebrar con ella, la pascua de la vida
Чтобы отпраздновать с ней Пасху жизни.
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
Se cumplió la profecía, San Gabriel despertó al canto
Пророчество сбылось, Святой Гавриил пробудил песнь,
Y la estrella mientras tanto hacia oriente descendía
А звезда тем временем спускалась на восток.
Cruzaron la inmensidad que despertó de la estrella
Пересекли безмерное пространство, пробужденное звездой,
Para celebrar con ella la pascua de la vida
Чтобы отпраздновать с ней Пасху жизни.
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.
Vamos todos a cantar, vamos todos a cantar
Давайте все петь, давайте все петь,
Que está noche vendrá
Ведь этой ночью Он придет.





Writer(s): Nelson David Gonzalez Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.