Paroles et traduction Nemax - Saudade do Brazil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudade do Brazil
Тоска по Бразилии
Saudade
a
gente
sente
só
das
coisas
boas
Тоска
охватывает
нас
только
по
хорошим
вещам...
Pessoas
momentos
que
ficaram
na
memória
Людям,
моментам,
которые
остались
в
памяти.
É
irmão
parece
que
a
saudade
faz
as
coisas
Братан,
кажется,
что
тоска
заставляет
вещи...
Parar
no
tempo
ó...
Остановиться
во
времени...
Agradeço
a
educação
que
os
coroa
me
deram
Благодарю
за
воспитание,
которое
мне
дали
родители,
E
tenho
a
convicção
de
que
fizeram
oque
puderam
И
я
убежден,
что
они
сделали
все,
что
могли.
Hoje
esse
barato
é
minha
vida
e
eu
levo
a
sério
Сегодня
эта
тема
- моя
жизнь,
и
я
отношусь
к
ней
серьезно.
E
se
não
tiver
lealdade
vai
ser
adultério
И
если
нет
верности,
то
это
будет
измена.
Sou
Inquérito...
sou
inquérito,
e
vou
até
o
fim
Я
- Расследование...
Я
- Расследование,
и
я
иду
до
конца.
Resistindo
incomodando
que
nem
pedra
no
rin
Сопротивляясь,
раздражая,
как
камень
в
почке.
É
assim
tá
em
mim
na
memória
num
esqueço
Вот
так
это
и
есть,
во
мне,
в
моей
памяти,
я
не
забываю.
Num
apaga
só
sossega
mas
vira
e
mexe
eu
lembro
Не
стирается,
только
успокаивается,
но
время
от
времени
я
вспоминаю.
De
alguém,
de
algum
lugar,
de
alguma
época
Кого-то,
какое-то
место,
какое-то
время,
De
algum
barato
que
aconteceu
faz
mó
década
Какую-то
тему,
которая
была
много
лет
назад.
Uma
pessoa
querida
que
marcou
até
hoje
Дорогого
человека,
который
оставил
свой
след
до
сих
пор,
Um
amigo,
uma
mina,
um
parente
o
que
fosse
Друга,
девушку,
родственника,
неважно
кого.
Irmão
saudade
machuca
como
uma
ferpa
Братан,
тоска
ранит,
как
змея.
Tigrão
Sumaré
chorou
pela
sua
perca
Тигр
Суматра
плакал
по
своей
утрате.
Mas
Deus
sabe
todas
as
coisas
como
se
diz
Но
Бог
знает
все,
как
говорится.
Ele
tem
o
martelo
e
o
apito
é
o
juiz
У
него
молоток
и
свисток,
он
- судья.
Quando
o
sol
raiar
e
o
dia
chegar
aquecendo
o
coração
Когда
взойдет
солнце
и
наступит
день,
согревая
сердце,
O
tempo
vai
passar
só
quero
lembrar
do
que
foi
bom
Время
будет
идти,
я
хочу
помнить
только
хорошее.
Porque
que
tem
que
ser
assim
começo
lindo
e
triste
fim
Почему
так
должно
быть:
прекрасное
начало
и
грустный
конец?
Quem
déra
eu
voltar
pra
poder
mudar
tudo
que
passou
Если
бы
я
мог
вернуться
и
изменить
все,
что
было...
Aprendi
que
na
vida
tudo
tem
seu
caminho
Я
понял,
что
в
жизни
все
идет
своим
чередом:
O
do
trigo
é
o
pão,
o
da
uva
é
o
vinho
У
пшеницы
- хлеб,
у
винограда
- вино,
Da
sujeira
o
sabão,
da
fofoca
o
vizinho
Из
грязи
- мыло,
из
сплетен
- сосед,
Do
Golfão
no
pião,
do
caguêta
sozinho
Из
Гольфана
- волчок,
из
стукача
- одиночество.
Héé,
irmão
não
pode
deixar
furo
Эй,
брат,
нельзя
оставлять
лазейки.
Vacilão
aqui
tem
mais
passado
do
que
futuro
У
труса
здесь
больше
прошлого,
чем
будущего.
Nas
rua
jogo
é
duro
fazer
oque
nóis
compete
На
улицах
игра
жесткая,
делаем
то,
что
должны.
Se
mosca
fica
pra
tráz
tipo
video
cassete
Если
отстанешь,
то
станешь,
как
видеомагнитофон.
Os
moleque
não
qué
mais
Mobilette
só
Fazer
Пацаны
больше
не
хотят
Мобилеты,
только
Fazer.
Os
PM
evoluiram
da
Ipanema
pras
Blazer
Полицейские
перешли
с
Ипанемы
на
Blazer.
No
meu
tempo
fim
de
semana
no
parque
В
мое
время
выходные
были
в
парке.
Feliz
o
moleque
que
tivesse
uma
Monark
Счастливый
был
тот
пацан,
у
которого
был
Monark.
Hoje
em
dia
só
crack
só
nóia
que
merda
Сегодня
только
крэк,
только
наркоманы,
какая
херня.
Passou
o
tempo
e
voltamo
pra
idade
da
pedra
Время
прошло,
и
мы
вернулись
в
каменный
век.
Tudo
por
causa
da
droga
maldita...
И
все
из-за
проклятых
наркотиков...
Quando
o
sol
raiar
e
o
dia
chegar
aquecendo
o
coração
Когда
взойдет
солнце
и
наступит
день,
согревая
сердце,
O
tempo
vai
passar
só
quero
lembrar
do
que
foi
bom
Время
будет
идти,
я
хочу
помнить
только
хорошее.
Porque
que
tem
que
ser
assim
começo
lindo
e
triste
fim
Почему
так
должно
быть:
прекрасное
начало
и
грустный
конец?
Quem
déra
eu
voltar
pra
poder
mudar
tudo
que
passou
Если
бы
я
мог
вернуться
и
изменить
все,
что
было...
- Ai,
a
cerca
aumenta
junto
com
a
violência
- Заборы
растут
вместе
с
насилием.
Temos
mais
divisão
menos
convivencia
sei
lá
né
У
нас
больше
разделения,
меньше
общения,
я
не
знаю,
почему.
Deve
ser
porque
a
gente
é
que
nem
concreto
sabia?
Должно
быть,
потому
что
мы
как
бетон,
знаешь?
Uns
viram
muro,
outros
viram
ponte
algum
dia...
algum
dia!
Одни
становятся
стенами,
другие
- мостами,
когда-нибудь...
когда-нибудь!
Que
que
houve
ninguém
mais
ouve
num
intende
Что
случилось,
никто
больше
не
слушает,
не
понимает?
As
parede
tem
ouvido,
os
ouvido
tem
parede
У
стен
есть
уши,
у
ушей
есть
стены.
Hé,
hé
por
mais
que
a
vida
aqui
esteja
muita
treta
Эй,
эй,
как
бы
тяжело
ни
было
здесь,
Num
dá
pr'eu
fugir
nem
sumir
num
cometa
Я
не
могу
убежать,
не
могу
исчезнуть
на
комете.
Tenho
que
encarar
os
problema,
as
responsa
Я
должен
решать
проблемы,
брать
на
себя
ответственность.
Se
eu
ficar
em
casa
esperando
só
chega
conta
Если
я
останусь
дома,
ждать
- придут
только
счета.
Reclamar
num
adianta,
chorão
haja
lenço
Жалобы
не
помогут,
плаксе
- платок.
Encontrar
solução
sangue
bom
é
o
que
eu
tento
Найти
решение,
вот
к
чему
я
стремлюсь,
добрая
душа.
Hé
e
só
quem
teve
que
enterrar
um
amigo
Эй,
только
тот,
кому
пришлось
похоронить
друга,
Que
foi
cedo,
que
foi
novo
e
podia
tá
aqui
vivo
Который
ушел
рано,
который
был
молод
и
мог
бы
быть
здесь,
живым,
Sabe,
que
o
crime
não
vale
a
metade
Знает,
что
преступление
не
стоит
и
половины,
Quando
a
polícia
ou
a
saudade
invade.
Когда
вторгается
полиция
или
тоска.
Quando
o
sol
raiar
e
o
dia
chegar
aquecendo
o
coração
Когда
взойдет
солнце
и
наступит
день,
согревая
сердце,
O
tempo
vai
passar
só
quero
lembrar
do
que
foi
bom
Время
будет
идти,
я
хочу
помнить
только
хорошее.
Porque
que
tem
que
ser
assim
começo
lindo
e
triste
fim
Почему
так
должно
быть:
прекрасное
начало
и
грустный
конец?
Quem
déra
eu
voltar
pra
poder
mudar
tudo
que
passou.
Если
бы
я
мог
вернуться
и
изменить
все,
что
было.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Brasileiro De Almeida Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.