Nemax - Saudade do Brazil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nemax - Saudade do Brazil




Saudade do Brazil
Тоска по Бразилии
Saudades
Тоска...
Inquérito
Расследование
Saudade...
Тоска...
Saudade a gente sente das coisas boas
Тоска охватывает нас только по хорошим вещам...
Pessoas momentos que ficaram na memória
Людям, моментам, которые остались в памяти.
É irmão parece que a saudade faz as coisas
Братан, кажется, что тоска заставляет вещи...
Parar no tempo ó...
Остановиться во времени...
Agradeço a educação que os coroa me deram
Благодарю за воспитание, которое мне дали родители,
E tenho a convicção de que fizeram oque puderam
И я убежден, что они сделали все, что могли.
Hoje esse barato é minha vida e eu levo a sério
Сегодня эта тема - моя жизнь, и я отношусь к ней серьезно.
E se não tiver lealdade vai ser adultério
И если нет верности, то это будет измена.
Sou Inquérito... sou inquérito, e vou até o fim
Я - Расследование... Я - Расследование, и я иду до конца.
Resistindo incomodando que nem pedra no rin
Сопротивляясь, раздражая, как камень в почке.
É assim em mim na memória num esqueço
Вот так это и есть, во мне, в моей памяти, я не забываю.
Num apaga sossega mas vira e mexe eu lembro
Не стирается, только успокаивается, но время от времени я вспоминаю.
De alguém, de algum lugar, de alguma época
Кого-то, какое-то место, какое-то время,
De algum barato que aconteceu faz década
Какую-то тему, которая была много лет назад.
Uma pessoa querida que marcou até hoje
Дорогого человека, который оставил свой след до сих пор,
Um amigo, uma mina, um parente o que fosse
Друга, девушку, родственника, неважно кого.
Irmão saudade machuca como uma ferpa
Братан, тоска ранит, как змея.
Tigrão Sumaré chorou pela sua perca
Тигр Суматра плакал по своей утрате.
Mas Deus sabe todas as coisas como se diz
Но Бог знает все, как говорится.
Ele tem o martelo e o apito é o juiz
У него молоток и свисток, он - судья.
(Refrão)
(Припев)
Quando o sol raiar e o dia chegar aquecendo o coração
Когда взойдет солнце и наступит день, согревая сердце,
O tempo vai passar quero lembrar do que foi bom
Время будет идти, я хочу помнить только хорошее.
Porque que tem que ser assim começo lindo e triste fim
Почему так должно быть: прекрасное начало и грустный конец?
Quem déra eu voltar pra poder mudar tudo que passou
Если бы я мог вернуться и изменить все, что было...
Aprendi que na vida tudo tem seu caminho
Я понял, что в жизни все идет своим чередом:
O do trigo é o pão, o da uva é o vinho
У пшеницы - хлеб, у винограда - вино,
Da sujeira o sabão, da fofoca o vizinho
Из грязи - мыло, из сплетен - сосед,
Do Golfão no pião, do caguêta sozinho
Из Гольфана - волчок, из стукача - одиночество.
Héé, irmão não pode deixar furo
Эй, брат, нельзя оставлять лазейки.
Vacilão aqui tem mais passado do que futuro
У труса здесь больше прошлого, чем будущего.
Nas rua jogo é duro fazer oque nóis compete
На улицах игра жесткая, делаем то, что должны.
Se mosca fica pra tráz tipo video cassete
Если отстанешь, то станешь, как видеомагнитофон.
Os moleque não qué mais Mobilette Fazer
Пацаны больше не хотят Мобилеты, только Fazer.
Os PM evoluiram da Ipanema pras Blazer
Полицейские перешли с Ипанемы на Blazer.
No meu tempo fim de semana no parque
В мое время выходные были в парке.
Feliz o moleque que tivesse uma Monark
Счастливый был тот пацан, у которого был Monark.
Hoje em dia crack nóia que merda
Сегодня только крэк, только наркоманы, какая херня.
Passou o tempo e voltamo pra idade da pedra
Время прошло, и мы вернулись в каменный век.
Tudo por causa da droga maldita...
И все из-за проклятых наркотиков...
(Refrão)
(Припев)
Quando o sol raiar e o dia chegar aquecendo o coração
Когда взойдет солнце и наступит день, согревая сердце,
O tempo vai passar quero lembrar do que foi bom
Время будет идти, я хочу помнить только хорошее.
Porque que tem que ser assim começo lindo e triste fim
Почему так должно быть: прекрасное начало и грустный конец?
Quem déra eu voltar pra poder mudar tudo que passou
Если бы я мог вернуться и изменить все, что было...
- Ai, a cerca aumenta junto com a violência
- Заборы растут вместе с насилием.
Temos mais divisão menos convivencia sei
У нас больше разделения, меньше общения, я не знаю, почему.
Deve ser porque a gente é que nem concreto sabia?
Должно быть, потому что мы как бетон, знаешь?
Uns viram muro, outros viram ponte algum dia... algum dia!
Одни становятся стенами, другие - мостами, когда-нибудь... когда-нибудь!
Que que houve ninguém mais ouve num intende
Что случилось, никто больше не слушает, не понимает?
As parede tem ouvido, os ouvido tem parede
У стен есть уши, у ушей есть стены.
Hé, por mais que a vida aqui esteja muita treta
Эй, эй, как бы тяжело ни было здесь,
Num pr'eu fugir nem sumir num cometa
Я не могу убежать, не могу исчезнуть на комете.
Tenho que encarar os problema, as responsa
Я должен решать проблемы, брать на себя ответственность.
Se eu ficar em casa esperando chega conta
Если я останусь дома, ждать - придут только счета.
Reclamar num adianta, chorão haja lenço
Жалобы не помогут, плаксе - платок.
Encontrar solução sangue bom é o que eu tento
Найти решение, вот к чему я стремлюсь, добрая душа.
e quem teve que enterrar um amigo
Эй, только тот, кому пришлось похоронить друга,
Que foi cedo, que foi novo e podia aqui vivo
Который ушел рано, который был молод и мог бы быть здесь, живым,
Sabe, que o crime não vale a metade
Знает, что преступление не стоит и половины,
Quando a polícia ou a saudade invade.
Когда вторгается полиция или тоска.
(Refrão)
(Припев)
Quando o sol raiar e o dia chegar aquecendo o coração
Когда взойдет солнце и наступит день, согревая сердце,
O tempo vai passar quero lembrar do que foi bom
Время будет идти, я хочу помнить только хорошее.
Porque que tem que ser assim começo lindo e triste fim
Почему так должно быть: прекрасное начало и грустный конец?
Quem déra eu voltar pra poder mudar tudo que passou.
Если бы я мог вернуться и изменить все, что было.





Writer(s): Antonio Carlos Brasileiro De Almeida Jobim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.