Nemir - Loin devant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nemir - Loin devant




Loin devant
Far Ahead
Donne-moi la main, viens je t'emmène
Give me your hand, come, let me take you away
Suis-moi, on verra bien l'courant nous entraîne
Follow me, we'll see where the current takes us
Sur le chemin, un obstacle tous les 100 mètres
On the path, an obstacle every 100 meters
Oui, n'écoute que toi quand les autres s'en mêlent
Yes, listen only to yourself when others interfere
Regarde loin devant, on prendra le temps
Look far ahead, we'll take our time
N'écoute pas les gens, sont bêtes et méchant
Don't listen to people, they're stupid and mean
Oui regarde loin devant, on prendra le temps
Yes, look far ahead, we'll take our time
N'écoute pas les gens, sont bêtes et méchant
Don't listen to people, they're stupid and mean
N'aie pas peur de grandir, c'est comme ça, c'est la vie
Don't be afraid to grow up, that's how it is, that's life
Faut pas perdre la magie
We must not lose the magic
N'aie pas peur de grandir, c'est comme ça, c'est la vie
Don't be afraid to grow up, that's how it is, that's life
Repense à ce qu'on s'est dit J'te r'mercie maman pour l'éducation
Think back to what we said I thank you mom for the education
C'est toi qui m'as porté, aimé avec passion
You're the one who carried me, loved me with passion
J'me sens dans tes bras comme en lévitation
I feel in your arms like I'm levitating
Quand tu pars, je pleure dans la cour de récréation (oui)
When you leave, I cry in the playground (yes)
Seule, je t'ai vue te battre, dire que tout va bien malgré tout le mal
Alone, I saw you fight, say that everything is fine despite all the pain
J'ai mené d'rien, on menait une vie normale
I didn't lead anything, we led a normal life
Maintenant j'sais qu'on n'avait pas trop de maille Tu m'as dit:
Now I know we didn't have too much money You told me:
"Le ciel est ta limite, non fais pas comme eux, crois en tes rêves"
"The sky is your limit, no don't be like them, believe in your dreams"
J'faisais l'tour de la ville assis sur mon vélo
I would ride around town sitting on my bike
J'attendais l'été, les vacances au bled
I was waiting for summer, the holidays in the bled
J'te d'mande pardon pour toutes mes crises
I apologize for all my tantrums
Ça a pas été toujours facile, j'm'en veux tellement, j't'aime
It wasn't always easy, I blame myself so much, I love you
Rien n'est impossible, j'ai appris, gardé ça en mémoire
Nothing is impossible, I learned, kept that in memory
Ouais ouais ouais, t'es mon rayon d'soleil quand tout est noir
Yeah yeah yeah, you're my ray of sunshine when everything is dark
Donne-moi la main, viens je t'emmène
Give me your hand, come, let me take you away
Suis-moi, on verra bien l'courant nous entraîne
Follow me, we'll see where the current takes us
Sur le chemin, un obstacle tous les 100 mètres
On the path, an obstacle every 100 meters
Oui, n'écoute que toi quand les autres s'en mêlent
Yes, listen only to yourself when others interfere
Regarde loin devant, on prendra le temps
Look far ahead, we'll take our time
N'écoute pas les gens, sont bêtes et méchant
Don't listen to people, they're stupid and mean
Oui regarde loin devant, on prendra le temps
Yes, look far ahead, we'll take our time
N'écoute pas les gens, sont bêtes et méchant
Don't listen to people, they're stupid and mean
N'aie pas peur de grandir, c'est comme ça, c'est la vie
Don't be afraid to grow up, that's how it is, that's life
Faut pas perdre la magie
We must not lose the magic
N'aie pas peur de grandir, c'est comme ça, c'est la vie
Don't be afraid to grow up, that's how it is, that's life
Repense à ce qu'on s'est dit
Think back to what we said
N'écoute pas quand les autres s'en mêlent
Don't listen when others interfere
Donne-moi la main, viens je t'emmène
Give me your hand, come, let me take you away
Pas les moyens mais on l'a fait quand même
We didn't have the means but we did it anyway
Malgré les huissiers, les emmerdes
Despite the bailiffs, the troubles
J'ai d'l'amour pour ceux qui m'ont dit: "Fais-le, tu peux"
I have love for those who told me: "Do it, you can"
Ouais j'ai grandi, aujourd'hui j'ai plus peur
Yeah, I grew up, today I'm not afraid anymore
Je t'ai vue pleurer pour moi quand j'étais du-per
I saw you cry for me when I was a fool
Faire la queue pour un colis aux Restos du cœur
Queueing for a package at the Restos du cœur
Tu m'as dit: "Le ciel est ta limite,
You told me: "The sky is your limit,
non fais pas comme eux, crois en tes rêves"
no don't be like them, believe in your dreams"
J'faisais l'tour de la ville assis sur mon vélo
I would ride around town sitting on my bike
La première cigarette, le premier bédo
The first cigarette, the first joint
J'te demande pardon,
I apologize,
j't'ai déçue tant de fois, je sortais tard le soir
I disappointed you so many times, I went out late at night
Tu bossais dur, toi, t'avais pas le choix
You worked hard, you, you had no choice
J'y repense quand j'te vois Donne-moi la main, viens je t'emmène
I think about it when I see you Give me your hand, come, let me take you away
Suis-moi, on verra bien l'courant nous entraîne
Follow me, we'll see where the current takes us
Sur le chemin, un obstacle tous les 100 mètres
On the path, an obstacle every 100 meters
Oui, n'écoute que toi quand les autres s'en mêlent
Yes, listen only to yourself when others interfere
Regarde loin devant, on prendra le temps
Look far ahead, we'll take our time
N'écoute pas les gens, sont bêtes et méchant
Don't listen to people, they're stupid and mean
Oui regarde loin devant, on prendra le temps
Yes, look far ahead, we'll take our time
N'écoute pas les gens, sont bêtes et méchant
Don't listen to people, they're stupid and mean
N'aie pas peur de grandir, c'est comme ça, c'est la vie
Don't be afraid to grow up, that's how it is, that's life
Faut pas perdre la magie
We must not lose the magic
N'aie pas peur de grandir, c'est comme ça, c'est la vie
Don't be afraid to grow up, that's how it is, that's life
Repense à ce qu'on s'est dit
Think back to what we said





Writer(s): en'zoo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.