Nems - Leave Me Alone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nems - Leave Me Alone




Leave Me Alone
Оставь меня в покое
Crown Jewel
Коронная драгоценность
Look
Смотри
Whatever happened to you back then
Что бы ни случилось с тобой тогда,
Let it stay in the past
Пусть это останется в прошлом.
You keep relivin' it and replayin' it in your mind
Ты продолжаешь переживать это и прокручивать в своей голове.
Your life is gonna be miserable and life ain't made to be miserable
Твоя жизнь станет жалкой, а жизнь не создана для страданий.
Life is meant for you to be great
Жизнь предназначена для того, чтобы ты был великим.
Leave that shit behind you and move forward
Оставь это дерьмо позади и двигайся вперед.
Lets get it, my nigga
Давай сделаем это, мой нигга.
I don't wanna sound mad I feel marvelous
Я не хочу казаться злым, я чувствую себя превосходно.
Running through all of these pills like I'm a pharmacist
Проглатываю все эти таблетки, как будто я фармацевт.
I told God I don't wanna be a bother
Я сказал Богу, что не хочу быть обузой.
Just let me know how you leave a four year old fatherless
Просто дай мне знать, как ты оставляешь четырехлетнего ребенка без отца.
Chasing a high with my face to the sky
Гоняюсь за кайфом, лицом к небу.
Still wondering why I can't get a reply
Все еще задаюсь вопросом, почему я не могу получить ответа.
Mad that I can't cry, mind getting confused
Злюсь, что не могу плакать, разум путается.
Since he won't say a word to me, I figured I'd just ask you
Раз уж он не скажет мне ни слова, я решил просто спросить тебя.
What up, pop? Ya baby boy is all grown
Что случилось, пап? Твой мальчик уже вырос.
I can't complain about a thing 'cause this is all I've ever known
Я не могу ни на что жаловаться, потому что это все, что я когда-либо знал.
But sometimes I get jealous seeing kids with they dads
Но иногда я завидую, видя детей с их отцами.
In a few years I'll be the same age you was when you passed
Через несколько лет мне будет столько же лет, сколько тебе было, когда ты умер.
Sometimes I get sad and sometimes I get mad
Иногда мне становится грустно, а иногда я злюсь.
Or push my feelings deep down and cover it up with a laugh
Или заталкиваю свои чувства глубоко внутрь и прикрываю их смехом.
I could blame you for every problem that I've ever had
Я мог бы винить тебя за каждую проблему, которая у меня когда-либо была.
But somewhere inside I know that this was part of God's path
Но где-то внутри я знаю, что это было частью Божьего пути.
But still, where was my dad to teach me how to ride a bike?
Но все же, где был мой отец, чтобы научить меня кататься на велосипеде?
Where was you at to teach me how to win a fight?
Где ты был, чтобы научить меня побеждать в драке?
I felt alone everyday through the night
Я чувствовал себя одиноким каждую ночь.
'Cause I been searching for a father figure all of my life
Потому что я всю свою жизнь искал образ отца.
I had to learn from a woman how to be a man
Мне пришлось учиться у женщины, как быть мужчиной.
And she did a great job but some things she couldn't understand
И она проделала отличную работу, но некоторые вещи она не могла понять.
I needed your guidance grab me by the hand for direction
Мне нужно было твое руководство, возьми меня за руку для направления.
All my life I wanted to ask you this question, pop
Всю свою жизнь я хотел задать тебе этот вопрос, пап.
Leave me alone, leave me alone
Оставь меня в покое, оставь меня в покое.
Why did you leave me alone?
Почему ты оставил меня одного?
Leave me alone, leave me alone
Оставь меня в покое, оставь меня в покое.
How could you leave me alone?
Как ты мог оставить меня одного?
Leave me alone, leave me alone
Оставь меня в покое, оставь меня в покое.
Why did you leave me alone?
Почему ты оставил меня одного?
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Every evening I have a by myself meeting
Каждый вечер у меня встреча с самим собой.
First off, I know you did your best with what you was given
Прежде всего, я знаю, что ты сделала все возможное с тем, что тебе было дано.
I never held no resentments, you already forgiven
Я никогда не держал обиды, ты уже прощена.
From the date of my birth to all them visits in prison
Со дня моего рождения до всех этих посещений в тюрьме.
You the reason I'm living
Ты причина, по которой я живу.
Probably the strongest woman I know
Наверное, самая сильная женщина, которую я знаю.
Put me in private school, took us out the hood
Отправила меня в частную школу, вытащила нас из гетто.
You was raising me different from you that I understood
Ты воспитывала меня не так, как ты, и я это понял.
Single mother with her own home, shit was amazing
Одинокая мать со своим собственным домом, это было потрясающе.
But when you relapsed that snatched my security blanket
Но когда ты сорвалась, это вырвало у меня одеяло безопасности.
Now we back in the projects, everyday was defeat
Теперь мы вернулись в проекты, каждый день был поражением.
I was just becoming a man, you was running the street
Я только становился мужчиной, а ты бегала по улицам.
The pain, the shame, the guilt, it hurt so deep
Боль, стыд, вина, это так сильно ранило.
And the fact that I couldn't help you hurt so much I couldn't eat
И тот факт, что я не мог помочь тебе, причинял такую боль, что я не мог есть.
Couldn't sleep, didn't know what to do
Не мог спать, не знал, что делать.
You went away to rehab and I got high like you, uh
Ты уехала в реабилитационный центр, а я накурился, как ты, а.
All those nights I just needed my mother
Все эти ночи мне просто нужна была моя мама.
And while you were gone I would sit up and wonder
А пока тебя не было, я сидел и думал.
Leave me alone, leave me alone
Оставь меня в покое, оставь меня в покое.
Why did you leave me alone?
Почему ты оставила меня одного?
Leave me alone, leave me alone
Оставь меня в покое, оставь меня в покое.
How could you leave me alone?
Как ты могла оставить меня одного?
Leave me alone, leave me alone
Оставь меня в покое, оставь меня в покое.
Why did you leave me alone?
Почему ты оставила меня одного?
You merely adopted the dark
Ты просто приняла тьму.
I was born in it
Я родился в ней.
No one to guide me had to find myself
Некому было направлять меня, пришлось найти себя самому.
No sisters no brothers grew up by myself
Ни сестер, ни братьев, рос один.
Single mother working, I was home by myself
Мать-одиночка работала, я был дома один.
They locked me up, threw me in the box by myself
Они заперли меня, бросили в коробку одного.
Now I done seen the isolation crush plenty of men
Теперь я видел, как одиночество сокрушает многих мужчин.
And I done lost so many times, you'd think I hated to win
И я так много раз проигрывал, что можно подумать, что я ненавидел побеждать.
But I adapted to the darkness and I made it my friend
Но я приспособился к тьме и сделал ее своим другом.
Made an outlet for my aggression and named it Nems
Создал выход для своей агрессии и назвал его Nems.
See, me? I rather joke and laugh, lighten up the pace
Видишь, я? Я предпочитаю шутить и смеяться, облегчать обстановку.
But Nems ain't with the talking, he'll just punch you in your face
Но Nems не любит разговоры, он просто ударит тебя по лицу.
All that anger and insecurity turned into hate
Вся эта злость и неуверенность превратились в ненависть.
And I gotta to conquer all these demons if I wanna be great
И я должен победить всех этих демонов, если хочу быть великим.
I just be in the crib, I don't party with the fake
Я просто сижу дома, я не тусуюсь с фальшивками.
Industry type motherfuckers that couldn't relate
Индустриальными ублюдками, которые не могут понять.
I might show up late, walk inside show my face
Я могу опоздать, зайти внутрь, показать свое лицо.
Then leave without saying nothing like that's all I can take
А потом уйти, не сказав ни слова, как будто это все, что я могу вынести.
Fuck it
К черту все.
Leave me alone, leave me alone
Оставь меня в покое, оставь меня в покое.
Would you just leave me alone?
Не могла бы ты просто оставить меня в покое?
Leave me alone, leave me alone
Оставь меня в покое, оставь меня в покое.
Could you just leave me alone?
Не могла бы ты просто оставить меня в покое?
Leave me alone, leave me alone
Оставь меня в покое, оставь меня в покое.
Why can't you leave me alone?
Почему ты не можешь оставить меня в покое?
Leave me alone, catch me in the corner not speakin'
Оставь меня в покое, застань меня в углу молчащим.
Catch me in the corner not speakin'
Застань меня в углу молчащим.
Catch me in the corner not speakin'
Застань меня в углу молчащим.
Catch me in the corner not speakin'
Застань меня в углу молчащим.
Catch me in the corner not s
Застань меня в углу молч





Writer(s): Travis Doyle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.