Paroles et traduction Nems - Leave Me Alone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crown
Jewel
Драгоценный
Камень
Короны.
Whatever
happened
to
you
back
then
Что
бы
ни
случилось
с
тобой
тогда?
Let
it
stay
in
the
past
Пусть
это
останется
в
прошлом.
You
keep
relivin'
it
and
replayin'
it
in
your
mind
Ты
продолжаешь
оживлять
и
повторять
это
в
своих
мыслях.
Your
life
is
gonna
be
miserable
and
life
ain't
made
to
be
miserable
Твоя
жизнь
будет
несчастной,
и
жизнь
не
станет
несчастной.
Life
is
meant
for
you
to
be
great
Жизнь
предназначена
для
того,
чтобы
ты
был
великим.
Leave
that
shit
behind
you
and
move
forward
Оставь
это
дерьмо
позади
и
двигайся
вперед.
Lets
get
it,
my
nigga
Давай
сделаем
это,
мой
ниггер.
I
don't
wanna
sound
mad
I
feel
marvelous
Я
не
хочу
звучать
безумно,
я
чувствую
себя
чудесно.
Running
through
all
of
these
pills
like
I'm
a
pharmacist
Пробегаю
через
все
эти
таблетки,
как
будто
я
фармацевт.
I
told
God
I
don't
wanna
be
a
bother
Я
сказал
Богу,
что
не
хочу
быть
проблемой.
Just
let
me
know
how
you
leave
a
four
year
old
fatherless
Просто
дай
мне
знать,
как
ты
оставляешь
четырехлетнего
отца
без
отца.
Chasing
a
high
with
my
face
to
the
sky
Гоняюсь
высоко,
лицом
к
небу.
Still
wondering
why
I
can't
get
a
reply
Все
еще
интересно,
почему
я
не
могу
получить
ответ?
Mad
that
I
can't
cry,
mind
getting
confused
Безумно,
что
я
не
могу
плакать,
я
запутался.
Since
he
won't
say
a
word
to
me,
I
figured
I'd
just
ask
you
Раз
он
не
сказал
мне
ни
слова,
я
подумал,
что
просто
спрошу
тебя.
What
up,
pop?
Ya
baby
boy
is
all
grown
Как
дела,
Пап?
ты,
малыш,
совсем
взрослый.
I
can't
complain
about
a
thing
'cause
this
is
all
I've
ever
known
Я
не
могу
ни
на
что
жаловаться,
потому
что
это
все,
что
я
когда-либо
знал.
But
sometimes
I
get
jealous
seeing
kids
with
they
dads
Но
иногда
я
завидую,
видя
детей
с
отцами.
In
a
few
years
I'll
be
the
same
age
you
was
when
you
passed
Через
несколько
лет
мне
будет
столько
же,
сколько
тебе
было,
когда
ты
ушел.
Sometimes
I
get
sad
and
sometimes
I
get
mad
Иногда
мне
грустно,
а
иногда
я
злюсь.
Or
push
my
feelings
deep
down
and
cover
it
up
with
a
laugh
Или
столкнуть
мои
чувства
вглубь
и
скрыть
их
смехом.
I
could
blame
you
for
every
problem
that
I've
ever
had
Я
могу
винить
тебя
за
каждую
проблему,
что
у
меня
когда-либо
была.
But
somewhere
inside
I
know
that
this
was
part
of
God's
path
Но
где-то
внутри
я
знаю,
что
это
было
частью
Божьего
пути.
But
still,
where
was
my
dad
to
teach
me
how
to
ride
a
bike?
Но
где
же
мой
отец
научил
меня
кататься
на
велосипеде?
Where
was
you
at
to
teach
me
how
to
win
a
fight?
Где
ты
был,
чтобы
научить
меня
побеждать
в
бою?
I
felt
alone
everyday
through
the
night
Я
чувствовала
себя
одинокой
каждую
ночь.
'Cause
I
been
searching
for
a
father
figure
all
of
my
life
Потому
что
всю
свою
жизнь
я
искал
фигуру
отца.
I
had
to
learn
from
a
woman
how
to
be
a
man
Мне
пришлось
учиться
у
женщины,
как
быть
мужчиной.
And
she
did
a
great
job
but
some
things
she
couldn't
understand
Она
отлично
поработала,
но
кое-что
не
могла
понять.
I
needed
your
guidance
grab
me
by
the
hand
for
direction
Мне
нужно
было
твое
руководство,
возьми
меня
за
руку,
чтобы
найти
направление.
All
my
life
I
wanted
to
ask
you
this
question,
pop
Всю
свою
жизнь
я
хотел
задать
тебе
этот
вопрос,
Папа.
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Why
did
you
leave
me
alone?
Почему
ты
оставил
меня
в
покое?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
How
could
you
leave
me
alone?
Как
ты
могла
оставить
меня
в
покое?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Why
did
you
leave
me
alone?
Почему
ты
оставил
меня
в
покое?
Leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое.
Every
evening
I
have
a
by
myself
meeting
Каждый
вечер
у
меня
одна
встреча.
First
off,
I
know
you
did
your
best
with
what
you
was
given
Во-первых,
я
знаю,
что
ты
сделал
все,
что
мог,
с
тем,
что
тебе
дали.
I
never
held
no
resentments,
you
already
forgiven
Я
никогда
не
испытывал
обид,
ты
уже
простила
меня.
From
the
date
of
my
birth
to
all
them
visits
in
prison
Со
дня
моего
рождения
до
всех
тех
свиданий
в
тюрьме.
You
the
reason
I'm
living
Ты-причина,
по
которой
я
живу.
Probably
the
strongest
woman
I
know
Наверное,
самая
сильная
женщина,
которую
я
знаю.
Put
me
in
private
school,
took
us
out
the
hood
Отправь
меня
в
частную
школу,
вытащи
нас
из
гетто.
You
was
raising
me
different
from
you
that
I
understood
Ты
воспитывала
меня
не
так,
как
я
тебя
понимал.
Single
mother
with
her
own
home,
shit
was
amazing
Мать-одиночка
с
собственным
домом,
дерьмо
было
потрясающим.
But
when
you
relapsed
that
snatched
my
security
blanket
Но
когда
ты
сорвался,
это
вырвало
мое
защитное
одеяло.
Now
we
back
in
the
projects,
everyday
was
defeat
Теперь
мы
возвращаемся
в
проекты,
каждый
день
было
поражение.
I
was
just
becoming
a
man,
you
was
running
the
street
Я
просто
стал
мужчиной,
а
ты
бежал
по
улице.
The
pain,
the
shame,
the
guilt,
it
hurt
so
deep
Боль,
стыд,
чувство
вины-это
так
больно.
And
the
fact
that
I
couldn't
help
you
hurt
so
much
I
couldn't
eat
И
тот
факт,
что
я
не
могла
помочь
тебе,
причинял
столько
боли,
что
не
могла
есть.
Couldn't
sleep,
didn't
know
what
to
do
Не
мог
уснуть,
не
знал,
что
делать.
You
went
away
to
rehab
and
I
got
high
like
you,
uh
Ты
ушла
на
реабилитацию,
а
я
под
кайфом,
как
ты.
All
those
nights
I
just
needed
my
mother
Все
эти
ночи
мне
была
нужна
моя
мать.
And
while
you
were
gone
I
would
sit
up
and
wonder
И
пока
тебя
не
было,
я
сижу
и
удивляюсь.
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Why
did
you
leave
me
alone?
Почему
ты
оставил
меня
в
покое?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
How
could
you
leave
me
alone?
Как
ты
могла
оставить
меня
в
покое?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Why
did
you
leave
me
alone?
Почему
ты
оставил
меня
в
покое?
You
merely
adopted
the
dark
Ты
просто
принял
темноту.
I
was
born
in
it
Я
родился
в
нем.
No
one
to
guide
me
had
to
find
myself
Некому
вести
меня,
нужно
было
найти
себя.
No
sisters
no
brothers
grew
up
by
myself
Нет
сестер,
нет
братьев,
я
вырос
один.
Single
mother
working,
I
was
home
by
myself
Мать-одиночка
работает,
я
была
дома
одна.
They
locked
me
up,
threw
me
in
the
box
by
myself
Они
заперли
меня,
бросили
в
коробку
один,
Now
I
done
seen
the
isolation
crush
plenty
of
men
теперь
я
видел,
как
изоляция
раздавила
многих
мужчин.
And
I
done
lost
so
many
times,
you'd
think
I
hated
to
win
И
я
столько
раз
проигрывал,
ты
думаешь,
я
ненавидел
побеждать.
But
I
adapted
to
the
darkness
and
I
made
it
my
friend
Но
я
приспособился
к
темноте
и
сделал
ее
своим
другом.
Made
an
outlet
for
my
aggression
and
named
it
Nems
Сделал
выход
для
своей
агрессии
и
назвал
ее
Nems.
See,
me?
I
rather
joke
and
laugh,
lighten
up
the
pace
Видишь
ли,
я?
я
скорее
шучу
и
смеюсь,
сбавляю
темп.
But
Nems
ain't
with
the
talking,
he'll
just
punch
you
in
your
face
Но
Nems
не
разговаривает,
он
просто
ударит
тебе
в
лицо.
All
that
anger
and
insecurity
turned
into
hate
Весь
этот
гнев
и
неуверенность
превратились
в
ненависть.
And
I
gotta
to
conquer
all
these
demons
if
I
wanna
be
great
И
я
должен
победить
всех
этих
демонов,
если
хочу
быть
великим.
I
just
be
in
the
crib,
I
don't
party
with
the
fake
Я
просто
буду
в
хате,
я
не
буду
веселиться
с
фальшивкой.
Industry
type
motherfuckers
that
couldn't
relate
Тип
индустрии,
ублюдки,
которые
не
могут
быть
связаны.
I
might
show
up
late,
walk
inside
show
my
face
Я
мог
бы
прийти
поздно,
зайти
внутрь,
показать
свое
лицо.
Then
leave
without
saying
nothing
like
that's
all
I
can
take
Тогда
уходи,
не
сказав
ничего
подобного,
это
все,
что
я
могу
взять.
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Would
you
just
leave
me
alone?
Ты
просто
оставишь
меня
в
покое?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Could
you
just
leave
me
alone?
Ты
можешь
просто
оставить
меня
в
покое?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Why
can't
you
leave
me
alone?
Почему
ты
не
можешь
оставить
меня
в
покое?
Leave
me
alone,
catch
me
in
the
corner
not
speakin'
Оставь
меня
в
покое,
Поймай
меня
в
углу,
не
разговаривая.
Catch
me
in
the
corner
not
speakin'
Поймай
меня
в
углу,
не
разговаривая.
Catch
me
in
the
corner
not
speakin'
Поймай
меня
в
углу,
не
разговаривая.
Catch
me
in
the
corner
not
speakin'
Поймай
меня
в
углу,
не
разговаривая.
Catch
me
in
the
corner
not
s
Поймай
меня
в
углу,
а
не
в
уголке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Travis Doyle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.