Paroles et traduction Nems - Leave Me Alone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leave Me Alone
Оставь меня в покое
Crown
Jewel
Коронная
драгоценность
Whatever
happened
to
you
back
then
Что
бы
ни
случилось
с
тобой
тогда,
Let
it
stay
in
the
past
Пусть
это
останется
в
прошлом.
You
keep
relivin'
it
and
replayin'
it
in
your
mind
Ты
продолжаешь
переживать
это
и
прокручивать
в
своей
голове.
Your
life
is
gonna
be
miserable
and
life
ain't
made
to
be
miserable
Твоя
жизнь
станет
жалкой,
а
жизнь
не
создана
для
страданий.
Life
is
meant
for
you
to
be
great
Жизнь
предназначена
для
того,
чтобы
ты
был
великим.
Leave
that
shit
behind
you
and
move
forward
Оставь
это
дерьмо
позади
и
двигайся
вперед.
Lets
get
it,
my
nigga
Давай
сделаем
это,
мой
нигга.
I
don't
wanna
sound
mad
I
feel
marvelous
Я
не
хочу
казаться
злым,
я
чувствую
себя
превосходно.
Running
through
all
of
these
pills
like
I'm
a
pharmacist
Проглатываю
все
эти
таблетки,
как
будто
я
фармацевт.
I
told
God
I
don't
wanna
be
a
bother
Я
сказал
Богу,
что
не
хочу
быть
обузой.
Just
let
me
know
how
you
leave
a
four
year
old
fatherless
Просто
дай
мне
знать,
как
ты
оставляешь
четырехлетнего
ребенка
без
отца.
Chasing
a
high
with
my
face
to
the
sky
Гоняюсь
за
кайфом,
лицом
к
небу.
Still
wondering
why
I
can't
get
a
reply
Все
еще
задаюсь
вопросом,
почему
я
не
могу
получить
ответа.
Mad
that
I
can't
cry,
mind
getting
confused
Злюсь,
что
не
могу
плакать,
разум
путается.
Since
he
won't
say
a
word
to
me,
I
figured
I'd
just
ask
you
Раз
уж
он
не
скажет
мне
ни
слова,
я
решил
просто
спросить
тебя.
What
up,
pop?
Ya
baby
boy
is
all
grown
Что
случилось,
пап?
Твой
мальчик
уже
вырос.
I
can't
complain
about
a
thing
'cause
this
is
all
I've
ever
known
Я
не
могу
ни
на
что
жаловаться,
потому
что
это
все,
что
я
когда-либо
знал.
But
sometimes
I
get
jealous
seeing
kids
with
they
dads
Но
иногда
я
завидую,
видя
детей
с
их
отцами.
In
a
few
years
I'll
be
the
same
age
you
was
when
you
passed
Через
несколько
лет
мне
будет
столько
же
лет,
сколько
тебе
было,
когда
ты
умер.
Sometimes
I
get
sad
and
sometimes
I
get
mad
Иногда
мне
становится
грустно,
а
иногда
я
злюсь.
Or
push
my
feelings
deep
down
and
cover
it
up
with
a
laugh
Или
заталкиваю
свои
чувства
глубоко
внутрь
и
прикрываю
их
смехом.
I
could
blame
you
for
every
problem
that
I've
ever
had
Я
мог
бы
винить
тебя
за
каждую
проблему,
которая
у
меня
когда-либо
была.
But
somewhere
inside
I
know
that
this
was
part
of
God's
path
Но
где-то
внутри
я
знаю,
что
это
было
частью
Божьего
пути.
But
still,
where
was
my
dad
to
teach
me
how
to
ride
a
bike?
Но
все
же,
где
был
мой
отец,
чтобы
научить
меня
кататься
на
велосипеде?
Where
was
you
at
to
teach
me
how
to
win
a
fight?
Где
ты
был,
чтобы
научить
меня
побеждать
в
драке?
I
felt
alone
everyday
through
the
night
Я
чувствовал
себя
одиноким
каждую
ночь.
'Cause
I
been
searching
for
a
father
figure
all
of
my
life
Потому
что
я
всю
свою
жизнь
искал
образ
отца.
I
had
to
learn
from
a
woman
how
to
be
a
man
Мне
пришлось
учиться
у
женщины,
как
быть
мужчиной.
And
she
did
a
great
job
but
some
things
she
couldn't
understand
И
она
проделала
отличную
работу,
но
некоторые
вещи
она
не
могла
понять.
I
needed
your
guidance
grab
me
by
the
hand
for
direction
Мне
нужно
было
твое
руководство,
возьми
меня
за
руку
для
направления.
All
my
life
I
wanted
to
ask
you
this
question,
pop
Всю
свою
жизнь
я
хотел
задать
тебе
этот
вопрос,
пап.
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Why
did
you
leave
me
alone?
Почему
ты
оставил
меня
одного?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
How
could
you
leave
me
alone?
Как
ты
мог
оставить
меня
одного?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Why
did
you
leave
me
alone?
Почему
ты
оставил
меня
одного?
Leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое.
Every
evening
I
have
a
by
myself
meeting
Каждый
вечер
у
меня
встреча
с
самим
собой.
First
off,
I
know
you
did
your
best
with
what
you
was
given
Прежде
всего,
я
знаю,
что
ты
сделала
все
возможное
с
тем,
что
тебе
было
дано.
I
never
held
no
resentments,
you
already
forgiven
Я
никогда
не
держал
обиды,
ты
уже
прощена.
From
the
date
of
my
birth
to
all
them
visits
in
prison
Со
дня
моего
рождения
до
всех
этих
посещений
в
тюрьме.
You
the
reason
I'm
living
Ты
причина,
по
которой
я
живу.
Probably
the
strongest
woman
I
know
Наверное,
самая
сильная
женщина,
которую
я
знаю.
Put
me
in
private
school,
took
us
out
the
hood
Отправила
меня
в
частную
школу,
вытащила
нас
из
гетто.
You
was
raising
me
different
from
you
that
I
understood
Ты
воспитывала
меня
не
так,
как
ты,
и
я
это
понял.
Single
mother
with
her
own
home,
shit
was
amazing
Одинокая
мать
со
своим
собственным
домом,
это
было
потрясающе.
But
when
you
relapsed
that
snatched
my
security
blanket
Но
когда
ты
сорвалась,
это
вырвало
у
меня
одеяло
безопасности.
Now
we
back
in
the
projects,
everyday
was
defeat
Теперь
мы
вернулись
в
проекты,
каждый
день
был
поражением.
I
was
just
becoming
a
man,
you
was
running
the
street
Я
только
становился
мужчиной,
а
ты
бегала
по
улицам.
The
pain,
the
shame,
the
guilt,
it
hurt
so
deep
Боль,
стыд,
вина,
это
так
сильно
ранило.
And
the
fact
that
I
couldn't
help
you
hurt
so
much
I
couldn't
eat
И
тот
факт,
что
я
не
мог
помочь
тебе,
причинял
такую
боль,
что
я
не
мог
есть.
Couldn't
sleep,
didn't
know
what
to
do
Не
мог
спать,
не
знал,
что
делать.
You
went
away
to
rehab
and
I
got
high
like
you,
uh
Ты
уехала
в
реабилитационный
центр,
а
я
накурился,
как
ты,
а.
All
those
nights
I
just
needed
my
mother
Все
эти
ночи
мне
просто
нужна
была
моя
мама.
And
while
you
were
gone
I
would
sit
up
and
wonder
А
пока
тебя
не
было,
я
сидел
и
думал.
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Why
did
you
leave
me
alone?
Почему
ты
оставила
меня
одного?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
How
could
you
leave
me
alone?
Как
ты
могла
оставить
меня
одного?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Why
did
you
leave
me
alone?
Почему
ты
оставила
меня
одного?
You
merely
adopted
the
dark
Ты
просто
приняла
тьму.
I
was
born
in
it
Я
родился
в
ней.
No
one
to
guide
me
had
to
find
myself
Некому
было
направлять
меня,
пришлось
найти
себя
самому.
No
sisters
no
brothers
grew
up
by
myself
Ни
сестер,
ни
братьев,
рос
один.
Single
mother
working,
I
was
home
by
myself
Мать-одиночка
работала,
я
был
дома
один.
They
locked
me
up,
threw
me
in
the
box
by
myself
Они
заперли
меня,
бросили
в
коробку
одного.
Now
I
done
seen
the
isolation
crush
plenty
of
men
Теперь
я
видел,
как
одиночество
сокрушает
многих
мужчин.
And
I
done
lost
so
many
times,
you'd
think
I
hated
to
win
И
я
так
много
раз
проигрывал,
что
можно
подумать,
что
я
ненавидел
побеждать.
But
I
adapted
to
the
darkness
and
I
made
it
my
friend
Но
я
приспособился
к
тьме
и
сделал
ее
своим
другом.
Made
an
outlet
for
my
aggression
and
named
it
Nems
Создал
выход
для
своей
агрессии
и
назвал
его
Nems.
See,
me?
I
rather
joke
and
laugh,
lighten
up
the
pace
Видишь,
я?
Я
предпочитаю
шутить
и
смеяться,
облегчать
обстановку.
But
Nems
ain't
with
the
talking,
he'll
just
punch
you
in
your
face
Но
Nems
не
любит
разговоры,
он
просто
ударит
тебя
по
лицу.
All
that
anger
and
insecurity
turned
into
hate
Вся
эта
злость
и
неуверенность
превратились
в
ненависть.
And
I
gotta
to
conquer
all
these
demons
if
I
wanna
be
great
И
я
должен
победить
всех
этих
демонов,
если
хочу
быть
великим.
I
just
be
in
the
crib,
I
don't
party
with
the
fake
Я
просто
сижу
дома,
я
не
тусуюсь
с
фальшивками.
Industry
type
motherfuckers
that
couldn't
relate
Индустриальными
ублюдками,
которые
не
могут
понять.
I
might
show
up
late,
walk
inside
show
my
face
Я
могу
опоздать,
зайти
внутрь,
показать
свое
лицо.
Then
leave
without
saying
nothing
like
that's
all
I
can
take
А
потом
уйти,
не
сказав
ни
слова,
как
будто
это
все,
что
я
могу
вынести.
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Would
you
just
leave
me
alone?
Не
могла
бы
ты
просто
оставить
меня
в
покое?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Could
you
just
leave
me
alone?
Не
могла
бы
ты
просто
оставить
меня
в
покое?
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Why
can't
you
leave
me
alone?
Почему
ты
не
можешь
оставить
меня
в
покое?
Leave
me
alone,
catch
me
in
the
corner
not
speakin'
Оставь
меня
в
покое,
застань
меня
в
углу
молчащим.
Catch
me
in
the
corner
not
speakin'
Застань
меня
в
углу
молчащим.
Catch
me
in
the
corner
not
speakin'
Застань
меня
в
углу
молчащим.
Catch
me
in
the
corner
not
speakin'
Застань
меня
в
углу
молчащим.
Catch
me
in
the
corner
not
s
Застань
меня
в
углу
молч
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Travis Doyle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.