Paroles et traduction Nena Guzman - Señora Señora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Señora Señora
Сеньора, сеньора
A
ti
que
me
diste
tu
vida,
tu
amor
y
tu
espacio
Тебе,
кто
подарил
мне
жизнь,
свою
любовь
и
пространство,
A
ti
que
cargaste
en
tu
vientre
dolor
y
cansancio
Тебе,
кто
носил
в
своем
чреве
боль
и
усталость,
A
ti
que
peleaste
con
uñas
y
dientes
Тебе,
кто
боролся
зубами
и
ногтями,
Valiente
en
tu
casa
y
en
cualquier
lugar
Храбрый
в
своем
доме
и
где
бы
то
ни
было,
A
ti
rosa
fresca
de
abril
a
ti
mi
fiel
querubín
Тебе,
свежая
роза
апреля,
тебе,
мой
верный
херувим,
A
ti
te
dedico
mis
versos,
mi
ser,
mis
victorias
Тебе
я
посвящаю
свои
стихи,
свое
существо,
свои
победы,
A
ti
mis
respetos
señora,
señora,
señora
Тебе
мое
почтение,
сеньора,
сеньора,
сеньора,
A
ti
mi
guerrera
invencible
a
ti
luchadora
incansable
Тебе,
моя
непобедимая
воительница,
тебе,
неутомимая
борец,
A
ti
mi
amiga
constante
de
todas
las
horas
Тебе,
моя
постоянная
подруга
во
все
времена,
Su
nombre
es
un
nombre
común,
como
las
margaritas
Твое
имя
– обычное
имя,
как
маргаритки,
Siempre
mi
poca
presencia
constante
en
mi
mente
Всегда
мое
скромное
присутствие
постоянно
в
моей
памяти,
Y
para
no
hacer
tanto
alarde
esa
mujer
de
quien
hablo
И
чтобы
не
хвастаться,
эта
женщина,
о
которой
я
говорю,
Es
linda
mi
amiga,
gaviota
su
nombre
es
mi
madre
Красивая,
моя
подруга,
чайка,
ее
имя
– моя
мама,
A
ti
que
me
diste
tu
vida
tu
amor
y
tu
espacio
Тебе,
кто
подарил
мне
жизнь,
свою
любовь
и
пространство,
A
ti
que
cargaste
en
tu
vientre
dolor
y
cansancio
Тебе,
кто
носил
в
своем
чреве
боль
и
усталость,
Ti
que
peleaste
con
uñas
y
dientes
Тебе,
кто
боролся
зубами
и
ногтями,
Valiente
en
tu
casa
y
en
cualquier
lugar
Храбрый
в
своем
доме
и
где
бы
то
ни
было,
A
ti
rosa
fresca
de
abril
a
ti
mi
fiel
querubín
Тебе,
свежая
роза
апреля,
тебе,
мой
верный
херувим,
A
ti
te
dedico
mis
versos,
mi
ser,
mis
victorias
Тебе
я
посвящаю
свои
стихи,
свое
существо,
свои
победы,
A
ti
mis
respetos
señora,
señora,
señora
Тебе
мое
почтение,
сеньора,
сеньора,
сеньора,
Y
para
no
hacer
tanto
alarde
И
чтобы
не
хвастаться,
Esa
mujer
de
quien
hablo
es
linda
mi
amiga,
gaviota
Эта
женщина,
о
которой
я
говорю,
красивая,
моя
подруга,
чайка,
Su
nombre
es
mi
madre
Ее
имя
– моя
мама.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Alfonso Saucedo Labastida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.