Paroles et traduction Nena - Es Muss Raus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es Muss Raus
It Has to Come Out
Gib
mir
die
erste
Zeile
und
ich
schreib'
dir
ein
Liebeslied.
Give
me
the
first
line
and
I'll
write
you
a
love
song.
Es
dauert
nur
eine
Weile,
bis
ich
das
fertig
krieg'.
It
only
takes
a
little
while
for
me
to
finish.
Ich
hab
dir
soviel
zu
sagen
I
have
so
much
to
tell
you,
Und
das
liegt
mir
auch
schon
lange
im
Magen.
And
I've
been
keeping
it
from
you
for
too
long.
Ich
hab'
dich
betrogen,
dich
angelogen.
I
cheated
on
you,
lied
to
you,
Jetzt
will
daß
du
alles
weißt.
Now
I
want
you
to
know
everything.
Auch
wenn
du
mir
was
an
den
Kopf
schmeißt.
Even
if
you
throw
something
at
my
head,
Auch
wenn
du
mir
nie
mehr
verzeihst.
Even
if
you
never
forgive
me.
Es
muß
raus,
es
muß
raus,
es
muß
raus!
It
has
to
come
out,
it
has
to
come
out,
it
has
to
come
out!
Es
muß
raus,
es
muß
raus,
es
muß
raus!
It
has
to
come
out,
it
has
to
come
out,
it
has
to
come
out!
Auch
wenn
die
Wahrheit
weh
tut
dafür
Even
if
the
truth
hurts,
for
that,
Kannst
du
mich
schlagen
oder
nie
wieder
was
sagen.
You
can
hit
me
or
never
speak
to
me
again.
Ich
halt's
nicht
mehr
aus.
I
can't
take
it
anymore.
Wenn
ich
für
dich
das
Letzte
bin,
ich
kann
das
nicht
mehr
ausradier'n.
If
I'm
the
last
thing
on
your
mind,
I
can't
erase
that
anymore.
Ich
will
dich
nicht
verlieren,
doch
ich
halt's
nicht
mehr
aus.
I
don't
want
to
lose
you,
but
I
can't
take
it
anymore.
Es
muß
raus!
It
has
to
come
out!
Warum
will
ich
dir
das
alles
sagen?
Why
do
I
want
to
tell
you
all
this?
Irgendwie
tut's
mir
auch
gar
nicht
leid.
Somehow,
I'm
not
even
sorry.
Ich
will
mein
süßes
Geheimnis
verraten.
I
want
to
betray
my
sweet
secret.
Ist
das
dämlich
oder
Ehrlichkeit?
Is
that
stupid
or
honesty?
Ich
fühl'
mich
hin
und
her
gerissen
I
feel
torn,
Und
da
ist
ja
noch
mein
schlechtes
Gewissen.
And
then
there's
my
guilty
conscience.
Ich
hab'
dich
betrogen,
dich
angelogen.
I
cheated
on
you,
lied
to
you,
Jetzt
will
ich
daß
du
alles
weißt.
Now
I
want
you
to
know
everything.
Auch
wenn
du
mir
was
an
den
Kopf
schmeißt.
Even
if
you
throw
something
at
my
head,
Auch
wenn
du
mir
nie
mehr
verzeihst.
Even
if
you
never
forgive
me.
Es
muß
raus,
es
muß
raus,
es
muß
raus!
It
has
to
come
out,
it
has
to
come
out,
it
has
to
come
out!
Es
muß
raus,
es
muß
raus,
es
muß
raus!
It
has
to
come
out,
it
has
to
come
out,
it
has
to
come
out!
Auch
wenn
die
Wahrheit
weh
tut
Even
if
the
truth
hurts,
Dafür
kannst
du
mich
schlagen
oder
nie
wieder
was
sagen.
For
that,
you
can
hit
me
or
never
speak
to
me
again.
Ich
halt's
nicht
mehr
aus.
I
can't
take
it
anymore.
Wenn
ich
für
dich
das
Letzte
bin,
ich
kann
das
nicht
mehr
ausradier'n.
If
I'm
the
last
thing
on
your
mind,
I
can't
erase
that
anymore.
Ich
will
dich
nicht
verlieren,
doch
ich
halt's
nicht
mehr
aus.
I
don't
want
to
lose
you,
but
I
can't
take
it
anymore.
Es
muß
raus!
It
has
to
come
out!
Es
muß
raus!
It
has
to
come
out!
Auch
wenn
die
Wahrheit
weh
tut
Even
if
the
truth
hurts,
Dafür
kannst
du
mich
schlagen
oder
nie
wieder
was
sagen.
For
that,
you
can
hit
me
or
never
speak
to
me
again.
Ich
halt's
nicht
mehr
aus.
I
can't
take
it
anymore.
Wenn
ich
für
dich
das
Letzte
bin,
ich
kann
das
nicht
mehr
ausradier'n.
If
I'm
the
last
thing
on
your
mind,
I
can't
erase
that
anymore.
Ich
will
dich
nicht
verlieren,
doch
ich
halt's
nicht
mehr
aus.
I
don't
want
to
lose
you,
but
I
can't
take
it
anymore.
Es
muß
raus,
es
muß
raus,
es
muß
raus!
It
has
to
come
out,
it
has
to
come
out,
it
has
to
come
out!
Es
muß
raus,
...
It
has
to
come
out,
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Hilbert, Tony Bruno, Gabriele Kerner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.