Nena - Es Muss Raus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nena - Es Muss Raus




Es Muss Raus
It Has to Come Out
Gib mir die erste Zeile und ich schreib' dir ein Liebeslied.
Give me the first line and I'll write you a love song.
Es dauert nur eine Weile, bis ich das fertig krieg'.
It only takes a little while for me to finish.
Ich hab dir soviel zu sagen
I have so much to tell you,
Und das liegt mir auch schon lange im Magen.
And I've been keeping it from you for too long.
Ich hab' dich betrogen, dich angelogen.
I cheated on you, lied to you,
Jetzt will daß du alles weißt.
Now I want you to know everything.
Auch wenn du mir was an den Kopf schmeißt.
Even if you throw something at my head,
Auch wenn du mir nie mehr verzeihst.
Even if you never forgive me.
Es muß raus, es muß raus, es muß raus!
It has to come out, it has to come out, it has to come out!
Es muß raus, es muß raus, es muß raus!
It has to come out, it has to come out, it has to come out!
Auch wenn die Wahrheit weh tut dafür
Even if the truth hurts, for that,
Kannst du mich schlagen oder nie wieder was sagen.
You can hit me or never speak to me again.
Ich halt's nicht mehr aus.
I can't take it anymore.
Wenn ich für dich das Letzte bin, ich kann das nicht mehr ausradier'n.
If I'm the last thing on your mind, I can't erase that anymore.
Ich will dich nicht verlieren, doch ich halt's nicht mehr aus.
I don't want to lose you, but I can't take it anymore.
Es muß raus!
It has to come out!
Warum will ich dir das alles sagen?
Why do I want to tell you all this?
Irgendwie tut's mir auch gar nicht leid.
Somehow, I'm not even sorry.
Ich will mein süßes Geheimnis verraten.
I want to betray my sweet secret.
Ist das dämlich oder Ehrlichkeit?
Is that stupid or honesty?
Ich fühl' mich hin und her gerissen
I feel torn,
Und da ist ja noch mein schlechtes Gewissen.
And then there's my guilty conscience.
Ich hab' dich betrogen, dich angelogen.
I cheated on you, lied to you,
Jetzt will ich daß du alles weißt.
Now I want you to know everything.
Auch wenn du mir was an den Kopf schmeißt.
Even if you throw something at my head,
Auch wenn du mir nie mehr verzeihst.
Even if you never forgive me.
Es muß raus, es muß raus, es muß raus!
It has to come out, it has to come out, it has to come out!
Es muß raus, es muß raus, es muß raus!
It has to come out, it has to come out, it has to come out!
Auch wenn die Wahrheit weh tut
Even if the truth hurts,
Dafür kannst du mich schlagen oder nie wieder was sagen.
For that, you can hit me or never speak to me again.
Ich halt's nicht mehr aus.
I can't take it anymore.
Wenn ich für dich das Letzte bin, ich kann das nicht mehr ausradier'n.
If I'm the last thing on your mind, I can't erase that anymore.
Ich will dich nicht verlieren, doch ich halt's nicht mehr aus.
I don't want to lose you, but I can't take it anymore.
Es muß raus!
It has to come out!
Es muß raus!
It has to come out!
Auch wenn die Wahrheit weh tut
Even if the truth hurts,
Dafür kannst du mich schlagen oder nie wieder was sagen.
For that, you can hit me or never speak to me again.
Ich halt's nicht mehr aus.
I can't take it anymore.
Wenn ich für dich das Letzte bin, ich kann das nicht mehr ausradier'n.
If I'm the last thing on your mind, I can't erase that anymore.
Ich will dich nicht verlieren, doch ich halt's nicht mehr aus.
I don't want to lose you, but I can't take it anymore.
Es muß raus, es muß raus, es muß raus!
It has to come out, it has to come out, it has to come out!
Es muß raus, ...
It has to come out, ...





Writer(s): Lucas Hilbert, Tony Bruno, Gabriele Kerner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.