NENA - Us and Them - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NENA - Us and Them




Us, and them
Мы и они ...
And after all were only ordinary men.
А ведь были лишь обычные люди.
Me, and you.
Я и ты.
God only knows its noz what we would choose to do.
Одному Богу известно, что мы бы сделали.
Forward he cried from the rear
Вперед он плакал сзади.
And the front rank died.
И первый ряд погиб.
And the general sat and the lines on the map
И генерал сидел, и линии на карте
Moved from side to side.
Двигались из стороны в сторону.
Black and blue
Черно-синий.
And who knows which is which and who is who.
И кто знает, кто есть кто и кто есть кто.
Up and down.
Вверх и вниз.
And in the end its only round and round.
И в конце концов, это единственный раунд.
Havent you heard its a battle of words
Разве ты не слышал, что это битва слов?
The poster bearer cried.
Плакатчик плакал.
Listen son, said the man with the gun
Послушай, сынок, сказал мужчина с пистолетом.
Theres room for you inside.
Для тебя есть место внутри.
I mean, theyre not gunna kill ya, so if you give em a quick short
Я имею в виду, что они не убьют тебя, так что если ты дашь им по-быстрому.
Sharp, shock, they wont do it again. dig it? I mean he get off
Острый, шок, они не будут делать это снова, копать? я имею в виду, он сойдет.
Lightly, cos I wouldve given him a thrashing - I only hit him once!
Легко, потому что я бы дал ему взбучку - Я ударил его только один раз!
It was only a difference of opinion, but really... i mean good manners
Это была лишь разница во мнениях, но на самом деле... я имею в виду хорошие манеры.
Dont cost nothing do they, eh?
Они ничего не стоят, а?
Down and out
Вниз и наружу.
It cant be helped but theres a lot of it about.
В этом нельзя помочь, но есть много чего.
With, without.
С, без ...
And wholl deny its what the fightings all about?
И кто отрицает, что это за борьба?
Out of the way, its a busy day
Прочь с дороги, это напряженный день.
Ive got things on my mind.
У меня есть кое-что на уме.
For the want of the price of tea and a slice
За нужду в цене чая и ломтика.
The old man died.
Старик умер.





Writer(s): WATERS GEORGE ROGER, WRIGHT RICHARD WILLIAM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.