Paroles et traduction Nenad Vetma - Neću Život U Tuđini
Neću Život U Tuđini
Не нужна мне жизнь вдали от дома
Na
srcu
mi
leži
rana
На
сердце
моём
лежит
рана,
Bol
bolujem
godinama
Годами
я
боль
испытываю,
Daleko
od
doma
svog
Вдали
от
родного
дома,
Pusta
neka
sva
su
blaga
Пусти
их,
все
эти
богатства,
Kada
odoh
preko
praga
Когда
я
переступил
порог,
Preko
praga
rođenog
Порог
родной
земли.
Neću
život
u
tuđini
Не
нужна
мне
жизнь
вдали
от
дома,
Vratit'
ću
se
domovini
Вернусь
я
на
родину,
Želja
mi
je
jedina
Единственное
моё
желание,
Tuđe
sunce
da
me
grije
Пусть
чужое
солнце
меня
греет,
Tuđa
kiša
da
me
lije
Пусть
чужой
дождь
меня
поливает,
Neću
više
nikada
Больше
никогда
не
буду.
Tražio
sam
novu
sreću
Искал
я
счастья
нового,
Al'
znam
da
je
naći
neću
Но
знаю,
что
не
найду
его,
Sve
dok
majko
budem
živ
Пока
жив
я,
мама,
Duša
mi
je
gorka,
prazna
Душа
моя
горька,
пуста,
Stigla
me
je
Božja
kazna
Настигла
меня
кара
Божья,
Al'
mi
ni'ko
nije
kriv
Но
в
этом
никто
не
виноват.
Neću
život
u
tuđini
Не
нужна
мне
жизнь
вдали
от
дома,
Vratit'
ću
se
domovini
Вернусь
я
на
родину,
Želja
mi
je
jedina
Единственное
моё
желание,
Tuđe
sunce
da
me
grije
Пусть
чужое
солнце
меня
греет,
Tuđa
kiša
da
me
lije
Пусть
чужой
дождь
меня
поливает,
Neću
više
nikada
Больше
никогда
не
буду.
Na
srcu
mi
leži
tuga
На
сердце
моём
лежит
грусть,
Noć
je
svaka
teška,
duga
Каждая
ночь
тяжела,
длинна,
Daleko
od
doma
svog
Вдали
от
родного
дома,
Pusta
neka
sva
su
blaga
Пусти
их,
все
эти
богатства,
Kada
odoh
preko
praga
Когда
я
переступил
порог,
Preko
praga
rođenog
Порог
родной
земли.
Neću
život
u
tuđini
Не
нужна
мне
жизнь
вдали
от
дома,
Vratit'
ću
se
domovini
Вернусь
я
на
родину,
Želja
mi
je
jedina
Единственное
моё
желание,
Tuđe
sunce
da
me
grije
Пусть
чужое
солнце
меня
греет,
Tuđa
kiša
da
me
lije
Пусть
чужой
дождь
меня
поливает,
Neću
više
nikada
Больше
никогда
не
буду.
Neću
život
u
tuđini
Не
нужна
мне
жизнь
вдали
от
дома,
Vratit'
ću
se
domovini
Вернусь
я
на
родину,
Želja
mi
je
jedina
Единственное
моё
желание,
Tuđe
sunce
da
me
grije
Пусть
чужое
солнце
меня
греет,
Tuđa
kiša
da
me
lije
Пусть
чужой
дождь
меня
поливает,
Neću
više,
majko
nikada
Больше
никогда,
мама,
никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mato Dosen, Bratislav Zlatanovic, Tonci Huljic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.