Nenete & Dorinho - Goiano Valente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nenete & Dorinho - Goiano Valente




Goiano Valente
Valiant Goiano
Arriei meu burro preto que tinha o nome de cigano
I saddled up my black donkey named Gypsy
Eu sai cortando estrada, de madrugada fazendo plano
I hit the road at dawn, my mind racing
Eu tinha combinado pra ir roubar a filha de um Goiano
I had agreed to steal the daughter of a Goiano
Levei meu 30 na cinta do cabo branco e um palmo de cano
I carried my .30 caliber in a white leather holster and a palm-length knife
O Goiano era um perigo que dava medo a toda gente
The Goiano was a fearsome man, feared by all
Não injeitava patifundo, era mesmo um homem valente
He was no coward, he was truly brave
Não tinha medo de nada, até parecia ser uma serpente
He feared nothing, he was like a serpent
Eu tinha toda certeza que seria mesmo um tempo quente
I was certain it would be a dangerous encounter
Eu cheguei na casa dela de madrugada, tava garoando
I arrived at her house at dawn, and it was drizzling
Ela me beijou sorrindo, de alegria estava chorando
She kissed me, smiling, and wept with joy
Joguei meu bem na garupa, com aquela flor voltei galopando
I put my love on the back of my horse, and we galloped away
A gente da minha casa preocupado estava me esperando
My family was worried and waiting for me at home
O Goiano quando soube, bateu em cima me procurando
When the Goiano found out, he set out after me
Trazendo uma baita lapiana e pela estrada vinha riscando
Carrying a huge knife, and leaving a trail of destruction in his wake
Logo vieram avisar para ter cuidado com o tal Goiano
They came to warn me to beware of the Goiano
Que vinha que nem boi bravo, até a sua sombra vinha insultando
That he was coming like a raging bull, and even his shadow threatened
Quando avistei o Goiano eu fiquei firme na minha defesa
When I saw the Goiano, I stood my ground
Ele paro em minha frente e até tremia de tanta bravesa
He stopped in front of me, trembling with rage
Chego pra bem perto de mim e foi falando com delicadeza
He came close to me, and spoke softly
Eu acho melhor assim, casando fugido é menor a despesa
I think it's best like this, eloping is less expensive





Writer(s): Waldemar De Franceschi, Veranice Gornik Rodrigues De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.