Neo Beats - Essa Noite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neo Beats - Essa Noite




Essa Noite
This Night
Ela vive me falando que me quer
She lives telling me that she wants me
E nunca gostou de perder
And never liked to lose
O orgulho é mútuo fico tão puto de ver
The pride is mutual I get so fucking pissed when I see
Ela partiu sem nada pra dizer
She left without saying anything
São meses e semanas
It's months and weeks
Que to na estrada sem ver você,
That I'm on the road without seeing you,
E a saudade de casa não vale nada
And the homesickness is worth nothing
Se eu não to bem
If I'm not well
Mas sei que ela vai tentar voltar
But I know she's gonna try to come back
Continuar assim não mais
Continuing like this doesn't work anymore
Ela vai tentar mas ja será tarde demais!
She's gonna try but it'll be too late!
Não Não Não ela vai tentar mas ja será tarde
No No No she's gonna try but it'll be too late
Demais!
Too!
Não Não Não ela vai tentar mas ja será tarde demais!
No No No she's gonna try but it'll be too late!
por esse noite baby
Just for tonight baby
por essa noite lady
Just for tonight lady
Chega na minha casa
Come to my house
E vamos concertar
And let's fix it
Tudo aquilo que incomoda desde
Everything that bothers since
Que seja essa noite baby
Let it be tonight baby
Que foda essa noite lady
How awesome this night lady
O jeito que faz Incomoda meio mundo Olha o meu futuro e aceite
The way you do it Bothers half the world Look at my future and accept
Olhe meu futuro e não caia dura
Look at my future and don't fall hard
Não me vejo duro,
I don't see myself hard,
Agora eu tenho altura colorindo o muro como uma
Now I have height coloring the wall like a
Pintura sabe o tempo é curto é doce ou travessura?
Painting you know time is short is it trick or treat?
É doce ou travessura?
Is it trick or treat?
Aquela postura jogador campeão
That posture player champion
Não vamos entregar nossas vidas para uma ilusão
We're not gonna give our lives away for an illusion
Vamos aproveitar sem exceder a paixão Atraio
Let's enjoy without exceeding the passion I attract
Prosperidade Entenda bem coração! Você é corajosa e isso me atrai
Prosperity Understand well heart! You're brave and that attracts me
Noite maravilhosa se arruma e sai
The night is wonderful get ready and go out
Essa talvez seja a ultima vez
This might be the last time
Que a gente fez e agora vai!
That we did it and now it'll just go!
Sem limite mentaliza
Limitless visualize
Voa alto e aterriza, com a sua boa intuição e cuidado aonde pisa
Fly high and land, with your good intuition and be careful where you step
Não resiste
Don't resist
Se anima
Get excited
Com seu corpo ela desliza
Slide with your body
Uma manifestação que terminou com ela por cima.
A manifestation that ended with her on top.
Gata não deixa
Babe don't let
Esse tempo passar
This time pass by
Esquece os receios
Forget the fears
E venha aproveitar
And come to enjoy
Noites tão longas
Nights so long
Os dias tão curtos
The days are so short
Meu tempo é divino
My time is divine
Pra eu desperdiçar
For me to waste
Chuva de ontem
Yesterday's rain
Hoje fez brotar
Today it made sprout
Como tom Jobim
Like Tom Jobim
tentava falar
I was already trying to talk
Estrelas na areia
Stars on the sand
Vivendo a mil Meu barco vou levando
Living a thousand My boat I'm taking
A céu e mar
To sky and sea
O mundo é tão incrível
The world is so incredible
Vendo nós aqui do topo
Seeing us up here
O passado tão distante
The past so distant
Pra me remeter ao novo
To refer me to the new
Estou pensando aqui comigo
I'm thinking here with myself
Quando é o próximo voo, pra
When is the next flight, for
Quando eu voltar
When I come back
Vou fazer tudo denovo
I'll do everything again
Loucos confundem os sábios
Madmen confuse the wise
Gata me chama de louco
Babe call me crazy
Essa noite é tão intensa
This night is so intense
Pq a vida é um sopro
Because life is just a breath
E tu, tu pede mais eu quero mais me satisfaz e tu corre atras para
And you, you ask for more I want more satisfy me and you just run after
Encontrar um algo a mais,
To find something more,
Levarei uma hora pra chegar ate ai se eu demorar vc pode dormir
It'll take me an hour to get there if I take long you can sleep
não me peça pra virar o dia porque amanhã eu terei que partir
Just don't ask me to turn the day because tomorrow I'll have to leave
por esse noite baby
Just for tonight baby
por essa noite lady
Just for tonight lady
Chega na minha casa
Come to my house
E vamos concertar
And let's fix it
Tudo aquilo que incomoda desde
Everything that bothers since
Que seja essa noite baby
Let it be tonight baby
Que foda essa noite lady
How awesome this night lady
O jeito que faz Incomoda meio mundo Olha o meu futuro e aceite
The way you do it Bothers half the world Look at my future and accept






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.