Paroles et traduction Neo Pistea - CAMPEÓN
Me
compré
una
ilusión,
no
vendí
la
pasión
I
bought
myself
a
dream,
I
didn't
sell
the
passion
Dejé
un
tiempo
la
esquina
y
busqué
la
canción
I
left
the
corner
for
a
while
and
looked
for
the
song
No
desayunaba,
proyectaba
hasta
el
sol
I
didn't
have
breakfast,
I
projected
until
the
sun
Yo
no
creo
que
tengan
esto
para
ser
como
soy
I
don't
think
they
have
this
to
be
like
I
am
Me
compré
un
pistolón,
ahí
está,
en
un
cajón
I
bought
myself
a
big
gun,
it's
there,
in
a
drawer
Está
juntando
telaraña,
me
quité
de
la
acción
It's
gathering
cobwebs,
I
got
out
of
the
action
Desayuno
en
la
mañana
dos
tostados
sin
jamón
I
have
breakfast
in
the
morning,
two
toasts
without
ham
De
guachín
que
soy
raro,
pero
siempre
campeón
I'm
a
weird
kid,
but
always
a
champion
Igual
a
Moby
Dick,
voy
con
arpón
Like
Moby
Dick,
I
go
with
a
harpoon
Tiembla
la
rata,
tiembla
el
ratón
The
rat
trembles,
the
mouse
trembles
La
cocina
de
gluten
en
un
galpón
The
gluten
kitchen
in
a
warehouse
Al
final
del
pasillo,
pasando
un
portón
At
the
end
of
the
corridor,
passing
a
gate
Nadie
sabe
realmente
la
ubicación
Nobody
really
knows
the
location
Ahora
tengo
patente
y
el
cinturón
Now
I
have
a
patent
and
a
belt
Hablando
de
cintos,
lo
tengo
yo
Speaking
of
belts,
I
have
it
Gordo
y
golpeado,
pero
siempre
campeón
Fat
and
beaten,
but
always
a
champion
Y
toda
la
plata,
patrón
And
all
the
money,
boss
Jefe
de
calle
pero
sin
chapón
Street
boss
but
without
a
badge
Líder
de
equipo,
Pipo
Pescador
Team
leader,
Pipo
the
Fisherman
Bailando
cumbia
con
un
acordeón
Dancing
cumbia
with
an
accordion
Mejor
flow
del
siglo,
las
cosas
las
digo
como
son
Best
flow
of
the
century,
I
say
things
like
they
are
El
taxi
no
me
para,
no
me
lleva,
así
son
The
taxi
doesn't
stop
for
me,
doesn't
take
me,
that's
how
they
are
Me
miente,
me
dice
va
para
otra
dirección
He
lies
to
me,
tells
me
he's
going
in
another
direction
Voy
caminando
pa'
mi
casa
pero
como
un
campeón
I'm
walking
home,
but
like
a
champion
(Campeón,
campeón,
campeón)
(Champion,
champion,
champion)
No
me
paren,
no
me
disparen,
no
me
paren
solo
a
mí
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
don't
stop
me
just
for
me
(Campeón,
campeón,
campeón)
(Champion,
champion,
champion)
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren,
voy
a
mil
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
don't
stop
me,
I'm
going
a
thousand
miles
an
hour
(Campeón,
campeón,
campeón)
(Champion,
champion,
champion)
No
me
paren,
no
disparen,
me
llevé
la
Champions
League
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
I
took
the
Champions
League
(Campeón,
campeón,
campeón)
(Champion,
champion,
champion)
No
me
paren,
no
disparen,
me
llevé
la
Champions
League
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
I
took
the
Champions
League
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren
solo
a
mí
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
don't
stop
me
just
for
me
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren,
voy
a
mil
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
don't
stop
me,
I'm
going
a
thousand
miles
an
hour
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren,
me
llevé
la
Champions
League
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
don't
stop
me,
I
took
the
Champions
League
No
me
paren,
no
disparen
Don't
stop
me,
don't
shoot
me
Me
compré
una
ilusión,
no
vendí
la
pasión
I
bought
myself
a
dream,
I
didn't
sell
the
passion
Dejé
un
tiempo
la
esquina
y
busqué
la
canción
I
left
the
corner
for
a
while
and
looked
for
the
song
No
desayunaba,
proyectaba
hasta
el
sol
I
didn't
have
breakfast,
I
projected
until
the
sun
Yo
no
creo
que
tengan
esto
para,
ah,
wah
I
don't
think
they
have
this
to,
ah,
wah
Para
ser
como
yo
To
be
like
I
am
Un
día
así,
sin
condón
One
day
like
this,
without
a
condom
Y
entonces
nací
con
el
don
And
then
I
was
born
with
the
gift
Eh,
yo
sí
viví,
bitch,
como
un
don,
campeón
Hey,
I
really
lived,
bitch,
like
a
don,
champion
Y
si
camino
por
la
esquina,
me
saludan,
me
convidan
And
if
I
walk
down
the
street,
they
say
hello,
they
invite
me
Una
bomba,
una
fría
en
el
paredón
A
stick,
a
cold
one
on
the
wall
La
policía
que
nos
mira
pero
no
pasa
cabida
The
police
watching
us
but
won't
come
close
Y
es
que
su
sobrina
fue
el
otro
día
a
un
show
And
that's
because
his
niece
went
to
a
show
the
other
day
¿Que
copio
flow?,
qué
aberración
That
I
copy
flow,
what
an
aberration
Qué
rica,
tú,
qué
tentación
How
delicious,
you,
what
a
temptation
Tiene
la
forma
de
un
corazón
It
has
the
shape
of
a
heart
Tomá
una
flor,
es
del
indoor
Here's
a
flower,
it's
from
the
indoor
Y
brindo
porque
no
vendí
peli
de
ficción
And
I
toast
because
I
didn't
sell
any
movie
fiction
Cada
cosa
que
te
cuento,
lo
viví
en
el
callejón
Every
thing
I
tell
you,
I
lived
it
in
the
alley
Algunos
no
están
listos
para
esta
conversación
Some
aren't
ready
for
this
conversation
Los
topos
con
los
topos,
no
andan
con
el
campeón
The
moles
with
the
moles,
don't
hang
out
with
the
champion
(Campeón,
campeón,
campeón,
campeón)
(Champion,
champion,
champion,
champion)
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren
solo
a
mí
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
don't
stop
me
just
for
me
(Campeón,
campeón,
campeón,
campeón)
(Champion,
champion,
champion,
champion)
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren,
voy
a
mil
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
don't
stop
me,
I'm
going
a
thousand
miles
an
hour
(Campeón,
campeón,
campeón,
campeón)
(Champion,
champion,
champion,
champion)
No
me
paren,
no
disparen,
me
llevé
la
Champions
League
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
I
took
the
Champions
League
(Campeón,
campeón,
campeón,
campeón)
(Champion,
champion,
champion,
champion)
No
me
paren,
no
disparen,
me
llevé
la
Champions
Don't
stop
me,
don't
shoot
me,
I
took
the
Champions
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Nicolas Coca, Sebastian Ezequiel Chinellato
Album
NEO
date de sortie
29-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.