Neo Pistea - CAMPEÓN - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neo Pistea - CAMPEÓN




CAMPEÓN
CHAMPION
Me compré una ilusión, no vendí la pasión
I bought myself a dream, I didn't sell the passion
Dejé un tiempo la esquina y busqué la canción
I left the corner for a while and looked for the song
No desayunaba, proyectaba hasta el sol
I didn't have breakfast, I projected until the sun
Yo no creo que tengan esto para ser como soy
I don't think they have this to be like I am
Me compré un pistolón, ahí está, en un cajón
I bought myself a big gun, it's there, in a drawer
Está juntando telaraña, me quité de la acción
It's gathering cobwebs, I got out of the action
Desayuno en la mañana dos tostados sin jamón
I have breakfast in the morning, two toasts without ham
De guachín que soy raro, pero siempre campeón
I'm a weird kid, but always a champion
Igual a Moby Dick, voy con arpón
Like Moby Dick, I go with a harpoon
Tiembla la rata, tiembla el ratón
The rat trembles, the mouse trembles
La cocina de gluten en un galpón
The gluten kitchen in a warehouse
Al final del pasillo, pasando un portón
At the end of the corridor, passing a gate
Nadie sabe realmente la ubicación
Nobody really knows the location
Ahora tengo patente y el cinturón
Now I have a patent and a belt
Hablando de cintos, lo tengo yo
Speaking of belts, I have it
Gordo y golpeado, pero siempre campeón
Fat and beaten, but always a champion
Y toda la plata, patrón
And all the money, boss
Jefe de calle pero sin chapón
Street boss but without a badge
Líder de equipo, Pipo Pescador
Team leader, Pipo the Fisherman
Bailando cumbia con un acordeón
Dancing cumbia with an accordion
Mejor flow del siglo, las cosas las digo como son
Best flow of the century, I say things like they are
El taxi no me para, no me lleva, así son
The taxi doesn't stop for me, doesn't take me, that's how they are
Me miente, me dice va para otra dirección
He lies to me, tells me he's going in another direction
Voy caminando pa' mi casa pero como un campeón
I'm walking home, but like a champion
(Campeón, campeón, campeón)
(Champion, champion, champion)
No me paren, no me disparen, no me paren solo a
Don't stop me, don't shoot me, don't stop me just for me
(Campeón, campeón, campeón)
(Champion, champion, champion)
No me paren, no disparen, no me paren, voy a mil
Don't stop me, don't shoot me, don't stop me, I'm going a thousand miles an hour
(Campeón, campeón, campeón)
(Champion, champion, champion)
No me paren, no disparen, me llevé la Champions League
Don't stop me, don't shoot me, I took the Champions League
(Campeón, campeón, campeón)
(Champion, champion, champion)
No me paren, no disparen, me llevé la Champions League
Don't stop me, don't shoot me, I took the Champions League
No me paren, no disparen, no me paren solo a
Don't stop me, don't shoot me, don't stop me just for me
No me paren, no disparen, no me paren, voy a mil
Don't stop me, don't shoot me, don't stop me, I'm going a thousand miles an hour
No me paren, no disparen, no me paren, me llevé la Champions League
Don't stop me, don't shoot me, don't stop me, I took the Champions League
No me paren, no disparen
Don't stop me, don't shoot me
Me compré una ilusión, no vendí la pasión
I bought myself a dream, I didn't sell the passion
Dejé un tiempo la esquina y busqué la canción
I left the corner for a while and looked for the song
No desayunaba, proyectaba hasta el sol
I didn't have breakfast, I projected until the sun
Yo no creo que tengan esto para, ah, wah
I don't think they have this to, ah, wah
Para ser como yo
To be like I am
Un día así, sin condón
One day like this, without a condom
Y entonces nací con el don
And then I was born with the gift
Eh, yo viví, bitch, como un don, campeón
Hey, I really lived, bitch, like a don, champion
Y si camino por la esquina, me saludan, me convidan
And if I walk down the street, they say hello, they invite me
Una bomba, una fría en el paredón
A stick, a cold one on the wall
La policía que nos mira pero no pasa cabida
The police watching us but won't come close
Y es que su sobrina fue el otro día a un show
And that's because his niece went to a show the other day
¿Que copio flow?, qué aberración
That I copy flow, what an aberration
Qué rica, tú, qué tentación
How delicious, you, what a temptation
Tiene la forma de un corazón
It has the shape of a heart
Tomá una flor, es del indoor
Here's a flower, it's from the indoor
Y brindo porque no vendí peli de ficción
And I toast because I didn't sell any movie fiction
Cada cosa que te cuento, lo viví en el callejón
Every thing I tell you, I lived it in the alley
Algunos no están listos para esta conversación
Some aren't ready for this conversation
Los topos con los topos, no andan con el campeón
The moles with the moles, don't hang out with the champion
(Campeón, campeón, campeón, campeón)
(Champion, champion, champion, champion)
No me paren, no disparen, no me paren solo a
Don't stop me, don't shoot me, don't stop me just for me
(Campeón, campeón, campeón, campeón)
(Champion, champion, champion, champion)
No me paren, no disparen, no me paren, voy a mil
Don't stop me, don't shoot me, don't stop me, I'm going a thousand miles an hour
(Campeón, campeón, campeón, campeón)
(Champion, champion, champion, champion)
No me paren, no disparen, me llevé la Champions League
Don't stop me, don't shoot me, I took the Champions League
(Campeón, campeón, campeón, campeón)
(Champion, champion, champion, champion)
No me paren, no disparen, me llevé la Champions
Don't stop me, don't shoot me, I took the Champions





Writer(s): Leandro Nicolas Coca, Sebastian Ezequiel Chinellato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.