Paroles et traduction Neo Unleashed - Aktiv
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
wähle
meine
Schritte
äußerst
akkurat
Я
выбираю
свои
шаги
предельно
аккуратно,
Denn
ich
will
ein′n
Sarkophag
in
Camouflage
Ведь
я
хочу
саркофаг
в
камуфляже.
Raus
aus
der
Krise,
rein
in
die
Albumcharts
Выбраться
из
кризиса,
попасть
в
альбомные
чарты,
Doch
bleib'
undercover
trotz
Überwachungsstaat
Но
оставаться
в
тени,
несмотря
на
тотальную
слежку.
Und
auf
einmal
bist
du
am
fliegen,
klingt
nach
Science-Fiction
И
вдруг
ты
взлетаешь,
словно
в
научной
фантастике,
Ein
Schuss
und
deine
Karriere
segnet
das
Zeitliche
Один
выстрел,
и
твоей
карьере
приходит
конец.
Aussage
verweigert
plus
fehlende
Beweismittel
Отказ
от
показаний
плюс
отсутствие
улик,
Einhundert
Prozent
Trefferquote,
keine
Streifschüsse
Стопроцентная
точность,
никаких
промахов.
Bis
wir
uns
endlich
mal
begegnen,
wird
sicher
noch
eine
Weile
dauern
Пока
мы
наконец
не
встретимся,
пройдёт
ещё
немало
времени,
Doch
wenn
ich
Butters
Nacken
gebe,
bin
ich
dann
Eisenhower?
Но
если
я
сверну
шею
Баттеру,
стану
ли
я
тогда
Эйзенхауэром?
Zwei
Punches
auf
den
Kehlkopf
für
MarcelScorpion,
diesem
Nichtsnutz
Два
удара
в
кадык
для
MarcelScorpion,
этого
ничтожества,
Vielleicht
kommt
der
Eunuch
dann
endlich
in
den
Stimmbruch
Может,
этот
евнух
наконец-то
и
голос
сорвёт.
Ich
schicke
diese
Bitches
in
den
Ruhestand
Я
отправляю
этих
сучек
на
пенсию,
Miami
Yacine,
wenn
du
wieder
Rücken
suchst,
dann
ruf
mich
an
Miami
Yacine,
если
тебе
снова
понадобится
поддержка,
звони
мне.
Und
wenn
deutsche
Rapper
die
Straße
mal
passier′n
И
когда
немецкие
рэперы
проезжают
по
улице,
Geb'
ich
Vollgas,
denn
es
wird
Zeit,
meinen
Wagen
zu
lackier'n
Я
жму
на
газ,
ведь
пора
покрасить
мою
тачку.
M-Paket
oder
AMG
M-пакет
или
AMG,
Dein
Majorlabel
hat
es
auf
mich
abgeseh′n
Твой
мейджор-лейбл
нацелился
на
меня,
Denn
jede
Zeile,
die
ich
schreib′,
ist
eine
Rarität
Ведь
каждая
строчка,
что
я
пишу,
— это
раритет.
Die
Lady
eine
glatte
Zehn,
mein
Name
steht
für
Qualität
Девушка
— чистая
десятка,
моё
имя
— знак
качества.
Wir
werden
ständig
unerwartet
kontrolliert
Нас
постоянно
и
неожиданно
проверяют,
Dennoch
geh'
ich
nicht
unbewaffnet
vor
die
Tür
Тем
не
менее,
я
не
выхожу
из
дома
без
оружия.
Von
mir
aus
soll′n
uns
Kugeln
in
die
Brust
treffen
Пусть
в
нас
летят
пули,
Batzen
in
allen
Taschen
dienen
als
Schussweste
Пачки
денег
во
всех
карманах
служат
бронежилетом.
Ich
bleibe
aktiv
Я
остаюсь
активным,
Einer
nach
dem
andern,
Sechzehner,
click
clack
pow
Один
за
другим,
шестнадцать
строк,
клик-клак-бах.
Aus
dem
Weg,
du
Parasit
С
дороги,
паразит,
Es
geht
immer
weiter
nach
oben,
bis
zum
Endgegner
Всё
выше
и
выше,
до
самого
финального
босса.
Ich
will
an
die
Spitze,
also
bleibe
ich
aktiv
Я
хочу
на
вершину,
поэтому
остаюсь
активным,
Einer
nach
dem
andern,
Sechzehner,
click
clack
pow
Один
за
другим,
шестнадцать
строк,
клик-клак-бах.
Genug
im
Magazin
Достаточно
в
магазине,
Es
geht
immer
weiter
nach
oben,
bis
zum
Endgegner
Всё
выше
и
выше,
до
самого
финального
босса.
In
Sachen
Rap
hab'
ich
das
Haussrecht
В
рэпе
у
меня
есть
право
собственности,
Und
setz′
meine
Maske
erst
ab,
wenn
Sierra
Kidd
eine
aufsetzt
И
я
сниму
свою
маску
только
тогда,
когда
Sierra
Kidd
наденет
свою.
Scheiß
auf
die
kommerziellen
Medien,
Mann
К
чёрту
коммерческие
СМИ,
мужик,
Wenn
ich
meinen
Arsch
verkaufen
will,
ruf'
ich
den
A&R
von
Genetikk
an
Если
я
захочу
продать
свою
задницу,
я
позвоню
A&R
из
Genetikk.
Dann
bleib′
ich
halt
ein
paar
Nächte
länger
wach
Тогда
я
просто
не
буду
спать
ещё
пару
ночей
Und
ficke
jeden
YouTuber,
der
auf
Battlerapper
macht
И
трахну
каждого
ютубера,
который
строит
из
себя
баттл-рэпера.
Erzähl
mir
nicht,
du
hast
Vermögen,
Penner
Не
рассказывай
мне,
что
у
тебя
есть
состояние,
нищеброд,
Dein
sogenanntes
Königszepter
ist
vom
Trödelhändler
Твой
так
называемый
королевский
скипетр
— с
блошиного
рынка.
Fick
das
Gericht,
nach
deiner
Meinung
hat
hier
keiner
gefragt
К
чёрту
суд,
никто
не
спрашивал
твоего
мнения,
Ich
bekomm'
höchstens
mal
ein
Ja
bei
einem
Heiratsantrag
Я
получаю
«да»
только
в
ответ
на
предложение
руки
и
сердца.
Und
wenn
ich
dich
kille,
dann
sicher
nicht
aus
Notwehr
И
если
я
тебя
убью,
то
точно
не
в
целях
самообороны,
Das
einzig
fidgetspinner-artige
in
meiner
Jackentasche
ist
ein
Wurfstern
Единственное,
похожее
на
фиджет-спиннер
в
моём
кармане,
— это
сюрикен.
Scheiß
auf
den
Mindestlohn
К
чёрту
минимальную
зарплату,
Lieber
Top-Ten
auf
Interpol
Лучше
быть
в
топ-10
Интерпола.
Nie
wieder
unnötiges
wochenlanges
Quälen
Больше
никаких
ненужных
недельных
мучений,
Es
ist
ein
dunkler
Pfad,
doch
ich
kann
die
ersten
Sonnenstrahlen
seh'n
Это
тёмный
путь,
но
я
вижу
первые
лучи
солнца.
Mittelfinger
für
die
AfD
Средний
палец
AfD,
Dein
Majorlabel
hat
es
auf
mich
abgeseh′n
Твой
мейджор-лейбл
нацелился
на
меня,
Denn
jede
Zeile,
die
ich
schreib′,
ist
eine
Rarität
Ведь
каждая
строчка,
что
я
пишу,
— это
раритет.
Die
Lady
eine
glatte
Zehn,
mein
Name
steht
für
Qualität
Девушка
— чистая
десятка,
моё
имя
— знак
качества.
Wir
werden
ständig
unerwartet
kontrolliert
Нас
постоянно
и
неожиданно
проверяют,
Dennoch
geh'
ich
nicht
unbewaffnet
vor
die
Tür
Тем
не
менее,
я
не
выхожу
из
дома
без
оружия.
Von
mir
aus
soll
es
Blei
regnen
Пусть
льётся
свинец,
Bin
ich
an
deiner
Seite,
hast
du
zwei
Leben
Если
я
на
твоей
стороне,
у
тебя
две
жизни.
Ich
bleibe
aktiv
Я
остаюсь
активным,
Einer
nach
dem
andern,
Sechzehner,
click
clack
pow
Один
за
другим,
шестнадцать
строк,
клик-клак-бах.
Aus
dem
Weg,
du
Parasit
С
дороги,
паразит,
Es
geht
immer
weiter
nach
oben,
bis
zum
Endgegner
Всё
выше
и
выше,
до
самого
финального
босса.
Ich
will
an
die
Spitze,
also
bleibe
ich
aktiv
Я
хочу
на
вершину,
поэтому
остаюсь
активным,
Einer
nach
dem
andern,
Sechzehner,
click
clack
pow
Один
за
другим,
шестнадцать
строк,
клик-клак-бах.
Genug
im
Magazin
Достаточно
в
магазине,
Es
geht
immer
weiter
nach
oben,
bis
zum
Endgegner
Всё
выше
и
выше,
до
самого
финального
босса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neo Unleashed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.