Neo Unleashed - Der Bankraub - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neo Unleashed - Der Bankraub




Der Bankraub
The Bank Robbery
Ich und das Team gehen rein
My team and I, we're going in
Und der Adrenalinpegel steigt
Adrenaline pumping, a surging din
Alle wissen, wer von nun an die Befehle gibt
Everyone knows who's calling the shots
Und jedem hier wird klar, wie kostbar dieses Leben ist
Life's precious value, a stark thought
Wir spielen ein strategisches Spiel
A strategic game, our roles defined
Ich hör', wie das Blut durch meine Arterien fließt
Blood coursing through my veins, I find
Ziel' mit der Unregistrierten auf
Aim the unregistered at the head
Die Geisel und schrei', "Aus dem Weg!"
The hostage screams, "Get out of my way!" instead
Und kann den Tod in seinen Augen seh'n
Death in their eyes, a haunting stare
Ich riskiere eine Mordanklage
Risking a murder charge, I swear
Und entnehme anschließend den Inhalt der Tresor-Anlage
Extracting the vault's contents with might
Komplizen übermitteln per Funk die präzise Ortsangabe
Accomplices relay the location just right
Es wartet nun ein Kleinbus draußen auf der Vorfahrtsstraße
A van awaits, parked on the main road
Wir beginnen mit der Geiselnahme
Hostage situation, the tension grows
Ab hier heißt es: Wohlstand, Zelle oder Leichenwagen
Riches, prison, or a hearse, our fate unknown
Wir verladen die Taschen, alle sind schweißgebadet
Bags loaded, sweat dripping, a tense moan
Die nächste halbe Stunde bestimmt die nächsten dreißig Jahre
The next half hour, shaping thirty years
Geplant bis ins kleinste Detail
Planned to perfection, dispelling fears
Und wenn die Zeitspanne reicht
If time allows, our dreams take flight
Ist das langersehnte Leben in Wohlstand
Opulent life, under palm trees bright
Unter Palmen nicht weit
Not far away, a paradise found
Bis ins kleinste Detail
Every detail, intricately bound
Es gibt keinen Beweis
No evidence left, a clean escape
Ich hätte nicht gedacht,
Never thought we'd reach this desperate shape
Dass es so weit kommt, doch man ließ uns leider keine Wahl
But choices were few, our hands were tied
Bitte steh uns bei, nur noch dieses eine Mal
Please be with us, just this one ride
Im T5 gleich auf die Hauptstraße
In the T5, heading to the highway
Ich träum' schon von Kleinhaus mit Traumlage
Dreaming of a villa, where we'll sway
Cash in der Sporttasche
Cash in the gym bag, a heavy load
Hier boxt uns auch der beste Anwalt nicht
No lawyer can save us from this road
Mehr raus, da brauchen wir uns nichts vormachen
We're in too deep, there's no turning back
Cops tauchen im Rückspiegel auf
Cops appear, on our tail, on the attack
Denn sie setzen die Fahndung nach Flüchtigen aus
A manhunt ensues, our faces on screens
Inzwischen hat sich die Lage geändert
The situation's changed, it seems
Mittlerweile laufen wir bundesweit auf Nachrichtensender
News channels broadcast nationwide
Sie nehmen die Verfolgung auf und wir
They give chase, as we try to hide
Missachten circa einhundert Strafgesetze
Breaking countless laws, we speed ahead
Und umgeh'n rund dreihundert Straßensperren
Dodging roadblocks, leaving them for dead
Patrouillierende Bullen an sämtlichen Straßenecken
Patrol cars at every corner stand
So wies aussieht komm ich später zum Abendessen
Looks like dinner will have to be canned
Und wenn wir uns keinen Fehltritt erlauben
If we avoid any missteps or falls
Erwartet uns unsre Freiheit, sobald wir lebend hier raus sind
Freedom awaits, beyond these walls
Unter Freudentränen siehst du mich die Beute zählen
Tears of joy as you count the loot
Denn das hier ist der Anfang für ein neues Leben
This is the start, a fresh pursuit
Geplant bis ins kleinste Detail
Planned to perfection, every move
Und wenn die Zeitspanne reicht
If time allows, our dreams improve
Ist das langersehnte Leben in Wohlstand
Opulent life, under palm trees high
Unter Palmen nicht weit
Not far away, where the eagles fly
Bis ins kleinste Detail
Every detail, meticulously set
Es gibt keinen Beweis
No evidence left, no regrets
Ich hätte nicht gedacht,
Never thought we'd reach this desperate plight
Dass es so weit kommt, doch man ließ uns leider keine Wahl
But choices were few, in the fading light
Bitte steh uns bei, nur noch dieses eine Mal
Please be with us, through this final test





Writer(s): Neo Unleashed, Viktor Betker, Gian-paul Neundorf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.