Мне
не
повезло
Ich
habe
kein
Glück
gehabt
Ведь
каждый
раз
приходится
все
брать
своим
трудом
Denn
jedes
Mal
muss
ich
alles
mit
meiner
eigenen
Arbeit
nehmen
Во
мне
не
живет
зло
In
mir
lebt
kein
Böses
И
все
будет
когда
для
этого
время
придет
Und
alles
wird
sein,
wenn
die
Zeit
dafür
kommt
Жизнь
не
бесплатный
автобус
в
IKEA
Das
Leben
ist
kein
kostenloser
Bus
zu
IKEA
Ни
подачек,
ни
фарта,
ни
коротких
путей
Keine
Almosen,
kein
Glück,
keine
Abkürzungen
Денег
нет
на
деревьях
Gibt
es
kein
Geld
auf
Bäumen
А
город
- большая
деревня
Und
die
Stadt
ist
ein
großes
Dorf
Сколько
не
пуш
бетон,
копать
придется
только
сильнее
Egal
wie
viel
Beton
du
drückst,
du
musst
nur
stärker
graben
Не
забывай
и
помни,
что
вчера
посеял
Vergiss
nicht
und
erinnere
dich,
was
du
gestern
gesät
hast
Нет
худа
без
добра,
брат,
без
облаков
нет
неба
Kein
Übel
ohne
Gutes,
Bruder,
ohne
Wolken
gibt
es
keinen
Himmel
И
с
этой
мыслью,
да,
можно
спокойно
коротать
время
Und
mit
diesem
Gedanken,
ja,
kann
man
ruhig
die
Zeit
verbringen
Завтра
всегда
азартно,
но
и
всегда
лотерея
Morgen
ist
immer
aufregend,
aber
auch
immer
eine
Lotterie
Говорят,
деньги
могут
решить
любой
вопрос
Sie
sagen,
Geld
kann
jedes
Problem
lösen
Но
как
быть,
если
изначально
лишен
права
голоса?
Aber
was
tun,
wenn
man
von
Anfang
an
kein
Mitspracherecht
hat?
Не
нужно
милостыни,
я
сам
спокойно
дойду
до
конца
Ich
brauche
keine
Almosen,
ich
werde
ruhig
selbst
bis
zum
Ende
gehen
Помылся,
чистый,
но
все
равно
остался
в
поте
лица
Ich
habe
mich
gewaschen,
bin
sauber,
aber
immer
noch
schweißgebadet
Так
устроен
мир
So
ist
die
Welt
Удача
не
миф,
лишь
редкая
гостья
Glück
ist
kein
Mythos,
nur
ein
seltener
Gast
Не
сегодня-завтра
снова
тебя
бросит
Heute
oder
morgen
wird
es
dich
wieder
verlassen
Фортуна
любит
смелых
и
сильных
Das
Glück
liebt
die
Mutigen
und
Starken
А
кто
не
любит
смелых
и
сильных?
Und
wer
liebt
die
Mutigen
und
Starken
nicht?
Наверно
только
тот,
кто
просит
Wahrscheinlich
nur
der,
der
bittet
Мне
не
повезло
Ich
habe
kein
Glück
gehabt
Ведь
каждый
раз
приходится
все
брать
своим
трудом
Denn
jedes
Mal
muss
ich
alles
mit
meiner
eigenen
Arbeit
nehmen
Во
мне
не
живет
зло
In
mir
lebt
kein
Böses
И
все
будет
когда
для
этого
время
придет
Und
alles
wird
sein,
wenn
die
Zeit
dafür
kommt
Поле
ввода,
motherlode,
эй,
не
робит
чит-код
Eingabefeld,
motherlode,
hey,
der
Cheat-Code
funktioniert
nicht
Мой
хитроумный
план
не
повод
быть
дураком
Mein
schlauer
Plan
ist
kein
Grund,
ein
Narr
zu
sein
Снова
как
корабль
в
море,
эй,
чувствую
шторм
Wieder
wie
ein
Schiff
auf
See,
hey,
ich
fühle
den
Sturm
Но
не
тону,
остаюсь
на
плаву,
и
это
норма
Aber
ich
gehe
nicht
unter,
ich
bleibe
über
Wasser,
und
das
ist
normal
Удача
- дама
с
сложным
характером,
но
в
моем
вкусе
Das
Glück
ist
eine
Dame
mit
einem
schwierigen
Charakter,
aber
nach
meinem
Geschmack
Я
бы
точно
решил
подойти
взять
телефон
на
тусе
Ich
würde
mich
auf
jeden
Fall
entscheiden,
auf
einer
Party
hinzugehen
und
ihre
Telefonnummer
zu
nehmen
Даже
отказ
от
нее
так-то
это
не
повод
для
грусти
Sogar
eine
Absage
von
ihr
ist
kein
Grund
zur
Trauer
Ведь
настроение
- штука
временная,
и
чувство
такта,
фиг
с
ней
Denn
die
Stimmung
ist
eine
temporäre
Sache,
und
das
Taktgefühl,
scheiß
drauf
Когда
в
картах
отсутствует
фарт,
нужна
твердость
в
жилах
Wenn
in
den
Karten
kein
Glück
ist,
braucht
man
Härte
in
den
Adern
И
двигать
нужно
так,
как
будто
в
одном
месте
шило
Und
man
muss
sich
bewegen,
als
hätte
man
einen
Stachel
im
Hintern
В
бутылке
пусто,
был
когда-то
виски,
не
было
джина
Die
Flasche
ist
leer,
es
war
mal
Whisky,
es
gab
keinen
Gin
И
три
желания
ждать
не
только
глупо,
а
просто
не
выгодно
Und
drei
Wünsche
zu
erwarten
ist
nicht
nur
dumm,
sondern
einfach
unrentabel
Никаких
волшебных
пилюль
ведь
я
не
болею
Keine
magischen
Pillen,
denn
ich
bin
nicht
krank
Уже
давно
ничего
не
жду
и
ни
во
что
не
верю
Ich
warte
schon
lange
auf
nichts
mehr
und
glaube
an
nichts
mehr
Просто
жду
июль,
ведь
он
так
хорошо
стирает
сомнения
Ich
warte
einfach
auf
den
Juli,
denn
er
löscht
so
gut
Zweifel
aus
И
сколько
людей,
столько
стирает
он
мнений
Und
wie
viele
Menschen,
so
viele
Meinungen
löscht
er
aus
Мне
не
повезло
Ich
habe
kein
Glück
gehabt
Ведь
каждый
раз
приходится
все
брать
своим
трудом
Denn
jedes
Mal
muss
ich
alles
mit
meiner
eigenen
Arbeit
nehmen
Во
мне
не
живет
зло
In
mir
lebt
kein
Böses
И
все
будет
когда
для
этого
время
придет
Und
alles
wird
sein,
wenn
die
Zeit
dafür
kommt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.