Paroles et traduction en allemand Neoni - BODY BAG
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Police
tape,
don't
cross
the
line
Polizeiband,
überschreite
die
Linie
nicht
It
looks
like
there's
been
a
crime
Es
sieht
aus,
als
wäre
ein
Verbrechen
geschehen
And
ooh,
it's
your
favorite
type
Und
oh,
es
ist
dein
Lieblingstyp
Attempted
murder
of
my
mind
Versuchter
Mord
an
meinem
Verstand
Can't
even
have
a
conversation
Kann
nicht
einmal
ein
Gespräch
führen
Without
you
breaking
character
Ohne
dass
du
aus
der
Rolle
fällst
Yeah,
you
going
Jason,
two-faced
Ja,
du
wirst
zu
Jason,
doppelzüngig
It'll
be
a
cold
day
in
whatever
Hell
you
came
from
Es
wird
ein
kalter
Tag
in
der
Hölle
sein,
aus
der
du
kommst,
Before
I
let
you
get
inside
my
brain
and
Bevor
ich
dich
in
mein
Gehirn
lasse
und
Get
in
line,
get
in
line
Reih
dich
ein,
reih
dich
ein
In
line,
line,
line,
line
In
der
Reihe,
Reihe,
Reihe,
Reihe
You
were
not
the
first
to
try
Du
warst
nicht
der
Erste,
der
es
versucht
hat
Better
luck
next
time
Viel
Glück
beim
nächsten
Mal
Thought
you
could
put
me
in
a
body
bag
Dachtest,
du
könntest
mich
in
einen
Leichensack
stecken
You
tried
your
best,
but
it
was
never
gonna
last
Du
hast
dein
Bestes
versucht,
aber
es
würde
nie
lange
halten
You
know
me,
I'm
always
coming
back
Du
kennst
mich,
ich
komme
immer
zurück
You
can
keep
your
body
bag
Du
kannst
deinen
Leichensack
behalten
Your
body,
body
Deinen
Körper,
Körper
Haha,
did
you
miss
me,
bitch?
Haha,
hast
du
mich
vermisst,
Mistkerl?
Did
you
reminisce
signing
my
death
certificate?
Hast
du
daran
zurückgedacht,
meine
Todesurkunde
zu
unterschreiben?
You
almost
got
away
with
it
Du
wärst
fast
damit
davongekommen
But
the
reaper
snitched,
now
you
got
to
admit
to
Aber
der
Sensenmann
hat
gepetzt,
jetzt
musst
du
zugeben
Your
crimes,
your
lies
Deine
Verbrechen,
deine
Lügen
So
slick,
so
sly,
yeah
So
raffiniert,
so
schlau,
ja
Why
you
gotta
be
that
guy?
Like
Warum
musst
du
dieser
Typ
sein?
Als
ob
We
could've
been
so
tight,
yeah
(yeah)
Wir
hätten
so
eng
sein
können,
ja
(ja)
But
you
just
had
to
decide
to
Aber
du
musstest
dich
einfach
entscheiden
zu
Get
in
line,
get
in
line
Reih
dich
ein,
reih
dich
ein
In
line,
line,
line,
line
In
der
Reihe,
Reihe,
Reihe,
Reihe
You
are
not
the
first
to
try
Du
bist
nicht
der
Erste,
der
es
versucht
Better
luck
next
time
Viel
Glück
beim
nächsten
Mal
Thought
you
could
put
me
in
a
body
bag
Dachtest,
du
könntest
mich
in
einen
Leichensack
stecken
You
tried
your
best,
but
it
was
never
gonna
last
Du
hast
dein
Bestes
versucht,
aber
es
würde
nie
lange
halten
You
know
me,
I'm
always
coming
back
Du
kennst
mich,
ich
komme
immer
zurück
You
can
keep
your
body
bag
Du
kannst
deinen
Leichensack
behalten
Your
body,
body
Deinen
Körper,
Körper
Bag,
ba-a-a-a-ag
Sack,
Sa-a-a-a-ack
Body,
body
bag,
ba-a-a-a-ag
Körper,
Leichensack,
Sa-a-a-a-ack
Murder
in
the
first
degree
Mord
ersten
Grades
Sucks
that
you
didn't
succeed
Schade,
dass
es
dir
nicht
gelungen
ist
Lock
you
up
and
toss
the
key
Sperr
dich
ein
und
wirf
den
Schlüssel
weg
Welcome
to
living
dead
to
me
Willkommen
bei
"lebendig
tot"
für
mich
Murder
in
the
first
degree
Mord
ersten
Grades
Sucks
that
you
didn't
succeed
Schade,
dass
es
dir
nicht
gelungen
ist
Lock
you
up
and
toss
the
key
Sperr
dich
ein
und
wirf
den
Schlüssel
weg
Welcome
to
living
dead
to
me
Willkommen
bei
"lebendig
tot"
für
mich
Dead
to
me,
dead
to
me,
dead
to
me,
dead
to
me
Tot
für
mich,
tot
für
mich,
tot
für
mich,
tot
für
mich
Thought
you
could
put
me
in
a
body
bag
Dachtest,
du
könntest
mich
in
einen
Leichensack
stecken
You
tried
your
best,
but
it
was
never
gonna
last
Du
hast
dein
Bestes
versucht,
aber
es
würde
nie
lange
halten
You
know
me,
I'm
always
coming
back
(always
coming
back)
Du
kennst
mich,
ich
komme
immer
zurück
(komme
immer
zurück)
You
can
keep
your
body
bag
Du
kannst
deinen
Leichensack
behalten
Your
body,
body
Deinen
Körper,
Körper
Bag
(haha),
ba-a-a-a-ag
Sack
(haha),
Sa-a-a-a-ack
Body,
body
bag
(haha),
ba-a-a-a-ag
Körper,
Leichensack
(haha),
Sa-a-a-a-ack
Body,
body
Körper,
Körper
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Andrew Spencer, Caitlin Powell, Sidney Powell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.