Neonschwarz - Der Opi aus dem 2. Stock - traduction des paroles en russe

Der Opi aus dem 2. Stock - Neonschwarztraduction en russe




Der Opi aus dem 2. Stock
Дедушка со второго этажа
Cuts (EinsZwo)
Нарезки (EinsZwo)
Und ab und zu, schaue ich nach oben
И время от времени, я смотрю вверх, милая.
Was soll ich euch noch erzählen?
Что еще я могу тебе рассказать?
Und ab und zu, schaue ich nach oben
И время от времени, я смотрю вверх.
Was soll ich euch noch erzählen, was soll ich euch noch erzählen?
Что еще я могу тебе рассказать, что еще я могу тебе рассказать?
Part I:
Часть I:
Kalte Hände, kalte Füsse, ihm wird nicht warm
Холодные руки, холодные ноги, ему не согреться,
Weil nach dem Winter nie der Frühling kam
Потому что после зимы так и не пришла весна.
Da kam nicht das Schmelzen des Eises
Не случилось таяния льда,
Sondern der dicke Pelzmantel des Schweigens
А пришла лишь толстая шуба молчания.
Und der Typ, der beim Verhöhr keine Gnade kannte
И тот парень, который не знал пощады на допросе,
Paar Jahre später neben ihm im Laden stand und
Пару лет спустя стоял рядом с ним в магазине, и...
Was normal, scheint nie mehr normal werden kann
То, что казалось нормальным, больше никогда не будет нормальным.
Manchmal hör ich ihn oben Scherben sammeln
Иногда я слышу, как он собирает осколки наверху.
Und er fragt sich, warum das noch sein muss
И он спрашивает себя, зачем это все еще нужно.
Vor jüdischen Schulen und Synagogen Polizeischutz
Полицейская охрана перед еврейскими школами и синагогами.
Warum er vor Schülern vom Symbol der Vernichtung sprach
Почему он рассказывал ученикам о символе уничтожения
Und fast ausnahmslos in fragende Gesichter sah
И видел почти исключительно вопрошающие лица?
Leute, die ihm wieder und wieder den Atem rauben
Люди, которые снова и снова перехватывают у него дыхание,
Weil sie lieber an Mythen als an Fakten glauben
Потому что они предпочитают верить в мифы, а не в факты.
Der Opa wird schon Müde von den vielen Stufen
Дедушка устал от множества ступенек,
Und er hört sie vor dem Fenster wieder rufen
И он снова слышит, как они кричат под окном.
Cuts
Нарезки
Part II:
Часть II:
So sitzt er da den ganzen Tag und macht nichts
Вот так он сидит весь день и ничего не делает.
Jahrein, jahraus, er hofft, dass er vergisst
Из года в год он надеется, что забудет.
Der Opi, aus dem zweiten Stock, Familie kennt man nicht
Дедушка со второго этажа, семьи никто не знает.
In einem Land der Täter, da benennt man nicht
В стране преступников имена не называют.
In den Fünfziger da bauten sie vor seinen Fenstern auf
В пятидесятых они строили перед его окнами.
In den sechzigern da keimte etwas Hoffnung in ihm auf
В шестидесятых в нем затеплилась надежда.
Mittlerweile ist das Thema doch fast abgehackt
Сейчас эта тема практически закрыта.
Und die letzten Greise erst nach 70 Jahren wirklich angeklagt
И последних стариков обвинили только спустя 70 лет.
Er könnte die Geschichte ein paar Leuten noch erzählen
Он мог бы рассказать эту историю нескольким людям,
Nur dafür müsste man hier seinen Namen erst erwähnen
Но для этого нужно сначала упомянуть его имя.
Jemand müsste seine Nummer einmal wählen
Кто-то должен набрать его номер.
An Freunden und Bekannten hat es ihm immer gefehlt
Ему всегда не хватало друзей и знакомых.
Der Opi aus dem Zweiten, der als Kind noch entkam
Дедушка со второго, который ребенком сбежал,
Blieb sein Leben lang in vier Wänden, nur wie lange ist er noch da?
Всю жизнь провел в четырех стенах, но сколько ему еще осталось?
In einem Land in dem man wieder auf den Boden und das Blut schaut
В стране, где снова смотрят на землю и кровь,
Geht das Ende für den alten Mann mit Sicherheit nicht gut aus
Конец для старика точно не будет хорошим.
Cuts
Нарезки
Part III:
Часть III:
Er hofft nicht mehr auf Besserung, verzichtet auf die Kur
Он больше не надеется на улучшение, отказывается от лечения.
Manchmal hört er stundenlang nur auf das Ticken der Uhr
Иногда он часами слушает только тиканье часов.
Er lebt nicht, er überlebt seit über 70 Jahren
Он не живет, он выживает уже более 70 лет.
Er würde es gerne vergessen, doch die Schreie hallen bis heute nach
Он хотел бы забыть, но крики до сих пор эхом отдаются.
Neben seinem Bett steht die gepackte Tasche
Рядом с его кроватью стоит собранная сумка.
Er würde gerne lachen, doch der Schatten ist zu groß
Он хотел бы смеяться, но тень слишком велика.
Und die Urenkel der Mörder seiner Eltern spielen im Hof
А правнуки убийц его родителей играют во дворе.
War noch zu klein, um das alles zu begreifen
Был слишком мал, чтобы все это понять,
Durch dieses Schlüsselloch, versteckt in einem Kleiderschrank
Сквозь замочную скважину, спрятавшись в шкафу.
Das letzte Mal, dass er sie sah, von da an ganz alleine man
Последний раз, когда он их видел, с тех пор совсем один.
Heute sind sie wieder stolz, beziehen sich auf Dichter und Denker
Сегодня они снова гордятся, ссылаются на поэтов и мыслителей.
Für ihn bis zum Ende das Land der Mörder und Henker
Для него до конца это страна убийц и палачей.
Er würde gerne gehen, doch weiß nicht wohin und deshalb bleibt er da
Он хотел бы уйти, но не знает куда, и поэтому остается.
Und er fragt sich, warum ist der 8 Mai kein Feiertag
И он спрашивает себя, почему 8 мая не праздник.





Writer(s): Björn Engelberg, Timo Neuscheler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.